Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
la fiducia che vorrete accordarci
English translation:
the trust you place in us
Added to glossary by
Michele Fauble
Nov 18, 2005 19:42
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term
...la fiducia che vorrete accordarci
Italian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
At the end of a commercial letter:
"Vi aspettiamo e vi ringraziamo per la fiducia che vorrete accordarci"
thanks
"Vi aspettiamo e vi ringraziamo per la fiducia che vorrete accordarci"
thanks
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
we thank you for the trust you place in us
... We thank you for the trust you place in us and look forward to upholding our commitment to you in the year ahead. Sincerely, Blake C. Goldring, CFA ...
agf.com/static/en/doc/EMARI36406.pdf
agf.com/static/en/doc/EMARI36406.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks to everyone"
+2
6 mins
the trust you place on us
we appreciate the trust you place on us
Peer comment(s):
agree |
Enza Longo
: Don't you think it sounds a bit awkward Nino? Now that you've explained it was a typo I'll change my comment - sorry if you took it badly - by the way, nice dog! I've got 2!
10 mins
|
actually, i meant "in us"...sorry, i'm always doing things in a rush. i agree with Michelle Fauble.///oh no Enza, i didn't take it badly at all...don't worry! thanks anyway. you have 2 labs? yes, they're really nice.
|
|
agree |
marionclarion
: anyway "i" is so close to "o" the keyboard! 2. That's OK Nino - I agreed with what you'd said (apart from the i/o bit) and I never said it was awkward!! 3. You're very welcome.
5 hrs
|
thank you Marion. Other than that, I don't think it's awkward at all.///I understood that, Marion. I was referring to Enza's comment, not yours. I know very well that trust, belief, confidence, etc. select "in." Thanks again!
|
6 mins
... the trust you may place in us
I would suggest:
We look forward to seeing you and thank you for the trust you may place in us.
We look forward to seeing you and thank you for the trust you may place in us.
7 mins
...trust you are placing in us...
...thank you for the "trust you are placing in us"
Peer comment(s):
neutral |
Enza Longo
: same comment I made to Nino - not natural sounding at all
10 mins
|
+1
11 mins
thank you for your trust
or thank you for putting your trust in us.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-11-18 19:56:12 GMT)
--------------------------------------------------
or "placing" instead of "putting" if you prefer
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-11-18 19:56:12 GMT)
--------------------------------------------------
or "placing" instead of "putting" if you prefer
Peer comment(s):
agree |
marionclarion
: I agree with "thank you for placing your trust in us" which is nearly the same asa Nino's
5 hrs
|
thanks Marion
|
+8
1 hr
thank you for your confidence in us
I prefer "confidence" because I assume trust is a given.
Peer comment(s):
agree |
John Walsh
39 mins
|
agree |
Enza Longo
: actually, I think this is the best option as well as the most commonly used
57 mins
|
agree |
Patricia Crotty
1 hr
|
agree |
Jean Martin
2 hrs
|
agree |
marionclarion
: fair comment!!!
4 hrs
|
agree |
Romanian Translator (X)
4 hrs
|
agree |
transparx
7 hrs
|
agree |
Peter Cox
8 hrs
|
Something went wrong...