Nov 22, 2005 11:22
18 yrs ago
2 viewers *
German term
Lehrmeister
German to English
Bus/Financial
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
From a CV, under "Aus- und Weiterbildung" it says:
Ausbildungskurs Lehrmeister, Höhere Kaufmännische Gesamtschule, Bern
Ausbildungskurs Lehrmeister, Höhere Kaufmännische Gesamtschule, Bern
Proposed translations
(English)
4 +1 | Master Instructor | Steven Sidore |
3 | Trainer | Anna Blackab (X) |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
Master Instructor
Means that he can teach other teachers.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-11-22 13:26:28 GMT)
--------------------------------------------------
Having now had another coffee, it occurs to me that Anna is right, a master instructor handles Lehrlings, Azubis, etc, not just other teachers. The Master honorific refers to the qualification to teach in general. That said, I still believe that Master Instructor is the right term here.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-11-22 13:26:28 GMT)
--------------------------------------------------
Having now had another coffee, it occurs to me that Anna is right, a master instructor handles Lehrlings, Azubis, etc, not just other teachers. The Master honorific refers to the qualification to teach in general. That said, I still believe that Master Instructor is the right term here.
2 KudoZ points awarded for this answer.
46 mins
Trainer
I understand this to be someone who takes responsibility for Lehrlinge.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2005-11-22 13:53:55 GMT)
--------------------------------------------------
Steven, I agree with you - trainer is a bit vague here. But the phrase Master Instructor doesn't mean much to me I'm afraid. It's probably to do with the difference in the UK/German training system - with the emphasis of work-based vocational training in Germany
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2005-11-22 13:53:55 GMT)
--------------------------------------------------
Steven, I agree with you - trainer is a bit vague here. But the phrase Master Instructor doesn't mean much to me I'm afraid. It's probably to do with the difference in the UK/German training system - with the emphasis of work-based vocational training in Germany
Peer comment(s):
neutral |
Steven Sidore
: I agree with your logic (Lehrlinge), but not with the term... 'trainer' is one of these words that very often conveys no particular certification behind it--anyone can open their doors as a trainer for computer literacy, whereas Lehrmeister is a title.
1 hr
|
yes, I agree, see my note!
|
Something went wrong...