Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
huerfano
English translation:
has lost his ( ), his ( ) has died, is dead
Added to glossary by
Sandra Alboum
Dec 5, 2005 23:13
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
huerfano
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
• Depende económicamente de su abuela quien es jubilada y de la pensión que le dan sobreviven, ya que no conoce a su padre y es huérfano de madre, Jesé tiene 2 hermanos mayores.
I'm conflicted. Does "huerfano de madre" mean his mom is dead or just not necessarily around (because she relinquished his custody to Grandma or might be dead)?
How would you translate it?
I'm conflicted. Does "huerfano de madre" mean his mom is dead or just not necessarily around (because she relinquished his custody to Grandma or might be dead)?
How would you translate it?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
has lost his ( ), his ( ) has died, is dead
es huérfano de madre = has lost his mother, his mother has died, is dead
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
18 mins
|
Gracias, Marina.
|
|
agree |
Andrea Gonzalez
19 mins
|
Gracias, Andrea.
|
|
agree |
Mónica Torres
1 hr
|
Gracias, Mónica.
|
|
agree |
Alfredo Gonzalez
1 hr
|
Gracias, Alfredo.
|
|
agree |
Anne Grimes
1 hr
|
Gracias, Anne.
|
|
agree |
Georges Tocco
2 hrs
|
Gracias, Georges.
|
|
agree |
Laura Carrizo
: si alguien me dice que X es huérfano de madre, entiendo que la madre murió (y no que está desaparecida u otra cosa por el estilo).
4 hrs
|
Gracias, Ivc, pero en muchos países no necesriamente es así.
|
|
agree |
Mar Brotons
10 hrs
|
Gracias, Mar.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Henry. In the end, I went ahead and used your suggestion."
+4
2 mins
orphan
Eso es.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-12-05 23:16:09 GMT)
--------------------------------------------------
orphan's pension es una pensión de orfandad.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-12-05 23:17:47 GMT)
--------------------------------------------------
orphan's mother
Orphan's pension: 20% of the insured's pension for each orphan; 35% for a full orphan.
An orphan's mother who is ineligible for the widow's pension receives 35% of the insured's pension.
The maximum survivor pension is 85% of the insured's pension
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-12-05 23:16:09 GMT)
--------------------------------------------------
orphan's pension es una pensión de orfandad.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-12-05 23:17:47 GMT)
--------------------------------------------------
orphan's mother
Orphan's pension: 20% of the insured's pension for each orphan; 35% for a full orphan.
An orphan's mother who is ineligible for the widow's pension receives 35% of the insured's pension.
The maximum survivor pension is 85% of the insured's pension
Peer comment(s):
agree |
Mariana Horvath
0 min
|
Gracias!!!!!!!
|
|
agree |
milliecoquis
: agreee
13 mins
|
Gracias!!
|
|
neutral |
Henry Hinds
: An orphan's mother... ? Ya falleció.
22 mins
|
Gracias!!!
|
|
agree |
Yaotl Altan
28 mins
|
Gracias!!!
|
|
neutral |
Mónica Torres
: Could be, but there's specific reference to the mother.
1 hr
|
Gracias!!
|
|
agree |
Anne Grimes
1 hr
|
Gracias!!!
|
+2
50 mins
Spanish term (edited):
huerfano de madre
he has no mother / there is no mother /his mother is dead
Following Henry's point, I would say the following: If you know the mother is dead, say: his mother is dead (or "his mother died"). If, however, all you know is that "there is no mother in the picture", then it is better simply to say "he has no mother" or "there is no mother".
Even though it is common usage, I don't care for "lost" in the context of "death". In a case in which the mother might still be alive, such usage would be positively bizarre (it would be more appropriate to say that the mother "lost" the child).
"Motherless" is really not often used in such a case. In describing such a child in a social services setting, one would typically say "he has no mother" or "there is no mother".
Good luck.
Even though it is common usage, I don't care for "lost" in the context of "death". In a case in which the mother might still be alive, such usage would be positively bizarre (it would be more appropriate to say that the mother "lost" the child).
"Motherless" is really not often used in such a case. In describing such a child in a social services setting, one would typically say "he has no mother" or "there is no mother".
Good luck.
Peer comment(s):
agree |
TranslateThis
2 hrs
|
Gracias, TT.
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
: Greetings Robert!!!!!!!
2 hrs
|
Gracias, Gaby.
|
+1
10 hrs
maternal orphan
Hi Sandra,
I think the mother is dead, particularly because it says "no conoce a su padre". Also, I have always understood "huérfano" to mean someone whose mother, father or both have died. See the RAE´s definition. (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA...
I have found one way of saying this in English, but it is not as commonly used as "huérfano de madre" is in Spanish.
I think the mother is dead, particularly because it says "no conoce a su padre". Also, I have always understood "huérfano" to mean someone whose mother, father or both have died. See the RAE´s definition. (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA...
I have found one way of saying this in English, but it is not as commonly used as "huérfano de madre" is in Spanish.
Discussion