Glossary entry

English term or phrase:

impaired credit

French translation:

réputation de solvabilité ternie

Added to glossary by MatthewLaSon
Jan 3, 2006 23:24
18 yrs ago
2 viewers *
English term

impaired credit

English to French Law/Patents Law: Contract(s) contrat de licence
"if Licensee becomes bankrupt, insolvent, or suffers its credit to become impaired or a change of ownership or control of Licensee occurs, Licensor may, at his option, terminate this agreement forthwith by notice in writing."

Si le licencié devient failli, insolvable... et quoi d'autre?

Merci d'avance pour vos réponses

(J'ai déjà posée cette question ce matin mais le post a disparu)

Discussion

Anne Bohy Jan 4, 2006:
"fait faillite", et non "est failli".

Proposed translations

28 mins
Selected

r?putation de solvabilit? ternie

Bonjour,

C'est ce que je dirai, moi.

Aussi, on peut dire "r?putation de cr?dit terni".

Bonne Chance!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""réputation de solvabilité" semble en effet une traduction courante pour la notion dont il est question ici. Je me suis décidé dans le bout de phrase en question pour "ou si sa réputation de solvabilité est négativement affectée". Merci à toutes et tous pour vos cogitations et suggestions qui m'ont aidé à faire avancer le schmilblic. "
7 mins

mauvais crédit

tout simplement

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-01-03 23:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai des problèmes d'accents
mauvais crédit

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-03 23:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

ou crédit détérioré
Something went wrong...
+1
55 mins

fiché pour défaut de paiement

Le "credit history" est quelque chose qui n'existe pas sous la même forme en France. Aux USA il existe un organisme central vérifiant tous les remboursements (carte de crédit, prêts,etc); il est consulté par des tiers pour s'assurer de votre sérieux. Le plus approchant en France serait probablement le FICP (voir l'extrait d'URL ci-dessous).

"Au bout de 3 échéances mensuelles consécutives impayées, l'établissement prêteur est tenu d'inscrire l'emprunteur sur le fichier des incidents de crédits aux particuliers (FICP) tenu par la Banque de France.
Si les impayés ne sont pas régularisés, l'emprunteur figure dans le fichier durant 5 ans."
Peer comment(s):

agree Carole Paquis
9 hrs
Something went wrong...
11 hrs

interdit de crédit

Je me demande si ce n'est pas l'équivalent de "l'interdit de crédit" en France du moins. Il ne s'agit pas de la même chose que l'interdit bancaire. Un exemple ici dans un cas personnel et non de franchise.
Peer comment(s):

neutral Anne Bohy : En fait, aux USA il n'y a pas véritablement d'interdiction de crédit... Le prêteur ou prestataire est libre de refuser son aide si vous avez un mauvais historique de paiement.
2 hrs
Something went wrong...
1 day 8 hrs

ne dispose plus de facilités de crédit

Une suggestion..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search