Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ex-post
Serbian translation:
nakon činjenice
Added to glossary by
Sherefedin MUSTAFA
Jan 9, 2006 18:10
18 yrs ago
16 viewers *
English term
ex-post
English to Serbian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
contracts
Da li je ex-post znaci nesto kao retroaktivno ili imate bolji ili mozda sasvim drugi izraz
Proposed translations
(Serbian)
4 +3 | nakon činjenice | Sherefedin MUSTAFA |
5 +2 | ex-post | Ivana Bjelac |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
nakon činjenice
Definition of Ex Post: Latin for "after the fact". In models where there is uncertainty that is resolved during the course of events, the ex post values (e.g. of expected gain) are those that are calculated after the uncertainty has been resolved.
http://economics.about.com/library/glossary/bldef-ex-post.ht...
http://economics.about.com/library/glossary/bldef-ex-post.ht...
Peer comment(s):
agree |
Veronica Prpic Uhing
3 hrs
|
agree |
Tamara Sinobad
6 hrs
|
agree |
Diana Golubova
3 days 16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins
ex-post
Mislim da taj izraz treba ostaviti kakav je, jer su čitatelji takve vrste tekstova dobro upoznati s njegovim značenjem. e.g.
"Ex post evaluacija potvrdila je da su predloľeni i provedeni projekti uglavnom
bili usklađeni s prioritetima utvrđenima kroz pristupna partnerstva. ...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-01-09 18:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
. a evo i drugog primjera (ZA©TITA OD EVIKCIJE
http://www.pravri.hr/hr/zbornik/v25_2/zajc.htm):
" Članak zaključuje da postoje četiri ključna uvjeta koji utječu na opseg, distribuciju i učinkovitost ex post kvazirenti, pa stoga i na djelotvornost korporacijskog upravljanja u trgovačkim druątvima: ex ante učinkovita motivacija, uspjeąni pregovori za ex post distribuciju kvazirenti, učinkovita raspodjela rizika te opseg i kvaliteta prava kao i učinkovitost njihove zaątite. "
Peer comment(s):
agree |
Sherefedin MUSTAFA
: Svakako, ne treba prevesti. Pitanje je bilo sta li to znaci...
10 mins
|
agree |
KRAT (X)
975 days
|
Discussion