Jan 14, 2006 08:40
18 yrs ago
English term

wag and shag (= walk and talk)

English to Turkish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama cinema
This is taken from a movie, MIKE HAMMER
- All right, wag and shag, Hammer.(given explanation for the sentence is WALK AND TALK)
-You're way behind on etiquette, Hennessey.
-Yeah? Well, it's not good manners
to keep a grand jury waiting either.
Change log

Jan 14, 2006 15:50: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Discussion

sibel sevinc (asker) Jan 14, 2006:
Yard�mlar�n�z i�in te�ekk�rler. Bir a�klama yapmak ihtiyac� duydum. Argo olabilir ama "Defol git" ya da "ittir git" anlam�nda de�il. Mike Hammer'a mahkeme celbi vermek i�in adam b�roya giriyor, girdi�i anda a�z�ndan �kan ilk laf bu. Da�daki gelmi� ba�dakini kovmu� misali "�ek git" diyebilece�i bir durum yok. "Hadi gidiyoruz, ifade vereceksin" gibi bir �ey belki. Emin olamad�m.

Proposed translations

+3
7 hrs
Selected

Hadi kaldır kıçını, Hammer

Konuşmanın bütününden anlaşılan: Hammer'ın mahkemede ifade vermesi gerekiyor ama gitmemiş veya gecikmiş. Hennessey ona haber vermeye geliyor ve "way behind etiquette" olduğu söylenen bir ifadeyle onu bu yukarıdaki işi yapmaya çağırıyor. Böyle bir durumda ben olsaydım yukarıdaki gibi bir şey derdim herhalde. Bir de, "hadi zıpla bakalım" falan geldi aklıma, ama başlıktaki daha "way behind etiquette" görünüyor. Başındaki "hadi" fazla olabilir gerçi, "hadi"siz düşününce bir şey kaybetmiyor galiba.

Peer comment(s):

agree Serkan Doğan
1 day 4 hrs
agree Gaye Terzioglu-Booth : :)
1 day 16 hrs
agree Tevfik Turan :
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkür ederim. Hem filmdeki sahneye, hem kullanılan dile uygun."
37 mins

defol git

Yürkçede defol git, çık git, yürü git gibi deyimler den biri olsa gerek.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-01-14 09:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

Yukarıdaki kelime "Türkçedeé olacaktı.
Something went wrong...
2 hrs

xtir git!!

Sibel hanim, kullandigim terim icin özürlerinizi diliyorum!Ben MH dizilerini de sahsen bildigim icin, orada kullanilan dili de tanidigim icin, vede bu slang kategorisine giren "wag and shag"'in de anlamini bildigim icin Target Term olarak size bunu sunuyorum.Kullanip kullanmamak size kalmis ama bana göre ST'nin karsiligi bu.Verdigim link'de "shag" olarak arama yaparsaniz x'li kelimeyi de göreceksiniz.Basarilar
Reference:

http://www.pons.de/

Peer comment(s):

agree Serkan Doğan
1 day 10 hrs
disagree Tevfik Turan : Bu kelimeyi yazmaya hicap etmiyorsanız olduğu gibi yazın, x'le filan değil. TDK sözlüğü de bir zamanlar s'nin yerine nokta koyardı, vazgeçti. Siz niye sansür kullanıyorsunuz ki?
2 days 11 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs

yürü ve öt bakalım!

Vermiş olduğunuz açıklamalardan anladığım kadarıyla adam Mike Hammer'ı mahkemeye götürmeye gelmiş ve argo olarak yürü gidelim ve mahkemede konuş demek istiyor. Zaten açıklamasındaki "walk and talk"da bunu gösteriyor.
Peer comment(s):

agree Sebla Ronayne : bence de :)
4 hrs
agree Serkan Doğan
1 day 9 hrs
Something went wrong...
14 hrs

gözün aydın (veya) hadi bakalım iyisin

gibi bir ifadedir. DİKKAT!!! Film seslendirme çevirisi ise ikisini de kullanmayın, uygun bir ifade siz bulun, çünkü her ikisi de çok fazla Türkçe olur.
Something went wrong...
8 days

yolda konuşursun/konuşmanı yolda yap

eğer adam içeri girdiğinde Hammer konuşma halindeyse (birisi ya da telefonla), "Hadi Hammer yürü, yolda konuşursun!" gibi bir anlamda da kullanılmış olabilir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search