Jan 20, 2006 11:17
18 yrs ago
1 viewer *
English term
by the time he was declared bankrupt
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
dal tempo in cui egli fu dichiarato in bancarotta
è una traduzione possibile?
è una traduzione possibile?
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jan 20, 2006 13:16: gianfranco changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
La sorella di Mark non gli parlava da quando era finito in bancarotta
oppure, invertendo: da quando era finito in bancarotta la sorella di mark non gli parlava (oppure gli aveva tolto la parola)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tnx"
6 mins
Verie soluzioni, bisogna girare la frase
Io direi dal momento in cui è stata dichiarata la bancarotta o dal momento in cui è stato dichiarato fallito/insolvente/in bancarotta.
8 mins
sua sorella gli tolse la parola,
quando egli fu dichiarato fallito.
Solo un'alternativa
Solo un'alternativa
20 mins
da quando (la sua ditta) era fallita, la sorella di Mark non gli parlava
un'opzione. ciao
24 mins
quando fu dichiarato in bancarotta
"By the time" significa che nel momento in cui fu dichiarato in bancarotta la sorella già non parlava con lui. Non è una conseguenza della azione. Forse nel contesto, non poteva poi chiedere aiuto alla sorella in quanto non si parlavono quando fu dichiarato in bancarotta.
Spero che ti possa aiutare!
Spero che ti possa aiutare!
Discussion