Jan 20, 2006 11:17
18 yrs ago
1 viewer *
English term

by the time he was declared bankrupt

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
dal tempo in cui egli fu dichiarato in bancarotta

è una traduzione possibile?
Change log

Jan 20, 2006 13:16: gianfranco changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

Gian Jan 20, 2006:
Una delle regole di Proz � di assegnare i punti solo dopo 24 ore (o il giorno dopo)
tgarigali83 (asker) Jan 20, 2006:
frase completa by the time he was declared bankrupt,mark's sister were not speaking to him
sonia parpi Jan 20, 2006:
un po' pi� contesto?... Qual � la frase completa?

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

La sorella di Mark non gli parlava da quando era finito in bancarotta

oppure, invertendo: da quando era finito in bancarotta la sorella di mark non gli parlava (oppure gli aveva tolto la parola)
Peer comment(s):

agree sonia parpi
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tnx"
6 mins

Verie soluzioni, bisogna girare la frase

Io direi dal momento in cui è stata dichiarata la bancarotta o dal momento in cui è stato dichiarato fallito/insolvente/in bancarotta.
Something went wrong...
8 mins

sua sorella gli tolse la parola,

quando egli fu dichiarato fallito.

Solo un'alternativa
Something went wrong...
20 mins

da quando (la sua ditta) era fallita, la sorella di Mark non gli parlava

un'opzione. ciao
Something went wrong...
24 mins

quando fu dichiarato in bancarotta

"By the time" significa che nel momento in cui fu dichiarato in bancarotta la sorella già non parlava con lui. Non è una conseguenza della azione. Forse nel contesto, non poteva poi chiedere aiuto alla sorella in quanto non si parlavono quando fu dichiarato in bancarotta.
Spero che ti possa aiutare!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search