Glossary entry

English term or phrase:

kitting

Spanish translation:

formación de lotes o bolsas

Jan 23, 2006 18:18
18 yrs ago
11 viewers *
English term

kitting

English to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
¿Alguien sabe si existe este término en español? Es un documento sobre saneamiento y el término aparece en una cita:
"Sometimes we have to go to the back of our house to defecate in a plastic bag and throw it in nearby bushes or in the gully – this is called “kitting.” "

Discussion

Miguel Falquez-Certain Jan 23, 2006:
A menos de que exista una expresi�n similar en el argot espa�ol del pa�s para el que se hace la traducci�n, creo que se deber�a dejar tal cual ya que la explicaci�n es suficiente.

Proposed translations

46 mins
Selected

formación de lotes o bolsas

My sugg. Good luck
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos!! Esto me sirvió para poner una "nota del traductor" y dejar el término en inglés, como lo sugirió Miguel"
8 mins

embolsado de partes

Esto es el kitting, pero no creo que sirva en tu contexto. Si tienes la explicación yo lo pondría en inglés entre comillas.

Kitting: Ensamble ligero de componentes o partes en unidades definidas.
O generación de talleres y operaciones de fin de cadena



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-23 18:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

O la que te sugerí.
http://66.102.7.104/search?q=cache:uIGCj0MvRysJ:www.aepetsch...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-23 18:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tamabién operaciones de ensamblaje.
Peer comment(s):

neutral Henry Hinds : Es así pero en otro contexto, ahora en este, ¿quién sabe? Creo que no existe término. Es más, es inglés del Caribe.
29 mins
Sí, yo lo dejaría en inglés..
Something went wrong...
+4
42 mins

improvisar

Por falta de un término concreto si es que en alguna parte existe, planteo la siguiente solución:

this is called “kitting” = así tenemos que improvisar

Al parecer es inglés del Caribe, jamás había escuchado el término sino en el contexto que menciona Mariana, pero no se trata de eso.

Porque en español no se me ocurre más que "c.... en una bolsa".
Peer comment(s):

agree hecdan (X)
11 mins
Gracias, Hecdan.
agree Egmont
35 mins
Gracias, AVRVM.
agree Soledad Caño
1 hr
Gracias, Soledad.
agree Fred Neild (X)
1 hr
Gracias, Fred.
Something went wrong...
21 hrs

auto-limpieza, (sacar/botar, lo que rechazamos de nosotros mismos) VER

Como se trata de "Social Science", pienso que se puede tomar en sentido figurado, y por eso le doy esa interpretación. Suerte !!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search