Glossary entry

English term or phrase:

You never stand so tall as when you stoop to help a child

Dutch translation:

Je bent nooit groter dan wanneer je bukt om een kind te helpen

Added to glossary by Henk Peelen
Feb 6, 2006 10:05
18 yrs ago
English term

You never stand so tall as when you stoop to help a child

English to Dutch Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Kent iemand een Nederlands uitdrukking/gezegde, die min of meer overeenkomt met dit Engels gezegde? Of anders een goed lopende vertaling??

Proposed translations

+4
57 mins
Selected

je bent nooit groter dan wanneer je bukt om een kind te helpen

Ik zou het nog letterlijker nemen en vertalen.

Als je bukt om een kind te helpen, ben je het grootst.
Peer comment(s):

agree Magda Talamini : vooral dat bukken vind ik mooi!
3 mins
maar kijk wel uit voor je rug
agree Pasteur : het is geen gezegde, dus letterlijk vertalen lijkt me prima hier. Ik heb je lang niet "gezien" Henk!
1 hr
Ik vind mijn pasfoto eigenlijk ook geen gezicht, maar hij staat er nu eenmaal en hij spreekt boekdelen!
agree Leo te Braake | dutCHem : Bukken om een kind te helpen maakt je groot ?
4 hrs
en laat je rug bloot; prima
agree Tina Vonhof (X) : Is het 'zich bukken' ? Dan zou het 'je je bukt' moeten zijn.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Henk. Deze loopt het best. "
33 mins

Een kind de hand reiken is een nobele daad

Ik heb in het spreekwoordenboek gekeken, maar kon zo snel geen bestaande uitdrukking vinden. Vandaar deze suggestie...
Something went wrong...
+1
49 mins

Niemand is groter dan wanneer hij door de knieën gaat om een kind te helpen

Ik ken geen Nederlandse variant maar een min of meer letterlijke vertaling lijkt me niet onjuist in dit geval. Iedereen zal uit zinsbouw en woordgebruik opmaken dat het hier om een zegswijze gaat, deze begrijpen en waarschijnlijk denken: Deze kende ik nog niet, maar het is een wijs woord...
Ik ben zelf wel tevreden over het 'door de knieën gaan'; dat is meestal iets negatiefs, maar als je het voor een kind doet...
Peer comment(s):

neutral Pasteur : nee, juist vanwege die negatieve connotatie bevallen me die knieën niet zo...
2 hrs
Mm, kwestie van smaak misschien?
agree Henk Peelen : Ik vindt dat knielen wel mooi (en communitatiefelijkerwijze handig), maar zou hier zeggen "Je bent het grootst wanneer je knielt om een kind te helpen", of anders OP de knieën
3 hrs
Something went wrong...
+1
1 day 13 mins

Groot is hij die zich bukt om een kind te helpen

Klinkt misschien meer als een gezegde?
Peer comment(s):

agree Antoinette Verburg : jaaaa, die is mooi
3 hrs
Bedankt, Antoinette!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search