Mar 6, 2006 09:15
18 yrs ago
40 viewers *
Polish term

na podstawie pełnomocnictwa

Polish to English Law/Patents Law: Contract(s)
Umowa zawarta w dn. ...... pomiędzy XXXXX reprezentowaną na podstawie pełnomocnictwa Prezesa XXXXX przez Dyrektora XXXXX

Discussion

Katarzyna Landsberg-Polubok (asker) Mar 9, 2006:
szkoda ze nie mozna podzielic punktow - kazde z Was zlozylo sie na pol odpowiedzi :-)

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

under the power of attorney

pursuant to...
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko
1 min
agree Malkowa : IMHO ta opcja wydaje się "zgrabniejsza"
6 mins
agree Marek Daroszewski (MrMarDar)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje"
+2
3 mins

pursuant to/based on Power of Attorney granted/issued by

imho
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko
1 min
agree Wojciech Wołoszyk
22 mins
disagree Wojtek Gaworzewski : Ja bym powiedział " under a Power of Attorney issued by"
2 hrs
to, że są różne możliwości, nie uzasadnia "disagree" zarezerwowanego raczej dla po prostu błędnej odpowiedzi :-)
agree nrabate
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search