Apr 3, 2006 20:30
18 yrs ago
9 viewers *
English term
pipeline
English to French
Marketing
Medical: Pharmaceuticals
A propos d'une firme de produits pharmaceutiques:
"We want to build the best pipeline of new medecines"
Sachant que le terme "pipeline" existe dans l'insdustrie pharmaceutique, peut-on le laisser le terme tel quel dans la traduction francaise?
ca me gene un peu. Ca vous choque?
Que suggerez-vous?
Merci
"We want to build the best pipeline of new medecines"
Sachant que le terme "pipeline" existe dans l'insdustrie pharmaceutique, peut-on le laisser le terme tel quel dans la traduction francaise?
ca me gene un peu. Ca vous choque?
Que suggerez-vous?
Merci
Proposed translations
(French)
4 +3 | pipeline | Florence MAAG (X) |
5 +2 | Dans ce cas particulier, c'est "portefeuille" | Catherine GUILLIAUMET |
3 +2 | filière | CMJ_Trans (X) |
4 | source | Nathalie Reis |
4 | acheminement | IC -- |
4 | flux | Miranda Joubioux (X) |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
pipeline
On parle bien de pipeline en pharmacologie :)
Peer comment(s):
agree |
Paula Santiago
: oui, mes clients "labos pharmaceutiques" gardent "pipeline"
55 mins
|
Merci, Moonbeam
|
|
agree |
mdcdc
: C'est egalement ce que j'utilise
22 hrs
|
Merci, mdcdc
|
|
agree |
Drmanu49
: I have seeen the term used in French
1 day 1 hr
|
Thank you, Drmanu49
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci a tous"
+2
2 mins
filière
mais il se fait tard ici....
5 mins
source
filière, réservoir, vivier etc
1 hr
acheminement
acheminement
+2
10 hrs
Dans ce cas particulier, c'est "portefeuille"
Un portefeuille de médicaments. On se place ici dans un contexte "monde des affaires", le positionnement face à la concurrence.
12 hrs
flux
Dans ce contexte je pense qu'il s'agit de toutes les étapes de logistique et marketing et je l'interprète ainsi.
Je me trompe peut-être sur le mot, mais je pense avoir compris le sens.
Quelques définitions dans d'autres contextes me semble utiles:
In the context of a production studio, the pipeline includes all the various steps that go into making a film. Starting with modeling, then progressing to animation, lighting, and then finally rendering, the pipeline often consists of separate specialized departments.
A supply of new issues that are tentatively scheduled to come to market This pipeline is also referred to as 'visible supply'.
Je me trompe peut-être sur le mot, mais je pense avoir compris le sens.
Quelques définitions dans d'autres contextes me semble utiles:
In the context of a production studio, the pipeline includes all the various steps that go into making a film. Starting with modeling, then progressing to animation, lighting, and then finally rendering, the pipeline often consists of separate specialized departments.
A supply of new issues that are tentatively scheduled to come to market This pipeline is also referred to as 'visible supply'.
Discussion