Apr 20, 2006 09:33
18 yrs ago
English term

as of the day and year

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) GIS
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the day and year last here under written.

Вот такой затык. Надо бы попросить это перевести того, кто обозвал русский язык "великим и могучим".
Proposed translations (Russian)
2 +2 в день и год, указанный ниже

Discussion

Erzsébet Czopyk Apr 20, 2006:
Привет, не злись, здоровье портить незачем :-)

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

в день и год, указанный ниже

-

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-04-20 09:50:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=13345...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-04-20 10:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

в подтверждение чего стороны заключили настоящее Соглашение в день и год, указанный ниже

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-04-20 10:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

мне кажется, другого тут быть не может
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
35 mins
agree Alexander Taguiltsev
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Вдадимир!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search