May 22, 2006 18:50
17 yrs ago
15 viewers *
English term
data logs vs. data records
English to Spanish
Tech/Engineering
Idioms / Maxims / Sayings
Hello, I have a text in which all the responsabilities of a position are described. One of these responsabilities says "Control and maintain all data logs/records"
All I have found is "registro de datos" but I think that there must be a difference between them.
How do you translate these two phrases?
Thanks a lot!!
All I have found is "registro de datos" but I think that there must be a difference between them.
How do you translate these two phrases?
Thanks a lot!!
Proposed translations
(Spanish)
3 | historiales vs. registros | Sol |
5 +1 | bitácoras de datos / registros de datos | María Teresa Taylor Oliver |
Proposed translations
9 mins
Selected
historiales vs. registros
una idea
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!!"
+1
1 hr
bitácoras de datos / registros de datos
I work at Canon Inc., and we translate "logs" as "bitácoras" (meaning the data logs about the number of prints/copies made, etc.)
I think the difference could be that a log comprises many records, whereas one record could be a single line of data.
Hope that helps :)
I think the difference could be that a log comprises many records, whereas one record could be a single line of data.
Hope that helps :)
Something went wrong...