Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
عند حسن الظن
English translation:
Live up to expectations
Added to glossary by
Iman Khaireddine
Jun 4, 2006 23:09
17 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
حسن الظن
Arabic to English
Social Sciences
Government / Politics
Speeches
more context
وأكدت سمو الشيخة على أن بنت الامارات أثبتت مع مرور الوقت أنها عند حسن الظن بها وعلى مستوى كل الامال المرجوة منها سواء فى التفوق العلمى أو التميز العملى
Many thanks to you all
وأكدت سمو الشيخة على أن بنت الامارات أثبتت مع مرور الوقت أنها عند حسن الظن بها وعلى مستوى كل الامال المرجوة منها سواء فى التفوق العلمى أو التميز العملى
Many thanks to you all
Proposed translations
(English)
3 +19 | live up to expectations | Iman Khaireddine |
3 +2 | favorable judgment or has been up to the mark! | Zeinab Asfour |
4 | To live up to expectations | KHALDUN ALQAYSI |
Proposed translations
+19
15 mins
Selected
live up to expectations
They live up to expectations
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Iman and all"
+2
7 mins
favorable judgment or has been up to the mark!
or good opinion!
Note from asker:
Thank you, Zeinab |
Peer comment(s):
agree |
atef Sharia
: favorable judgment
5 hrs
|
agree |
ABDULLAH ALFALAGG
: agree, good translation
5640 days
|
2794 days
To live up to expectations
The above translation is good. We also can say someone has achieved satisfactory level in some area or has satisfied some conditions...etc.
Something went wrong...