Glossary entry

English term or phrase:

blacked-up range

Italian translation:

stufa/cucina annerita dal fumo

Added to glossary by doba (X)
Jul 21, 2006 18:42
17 yrs ago
English term

blacked-up range

English to Italian Other Tourism & Travel guida turistica, pub
il contesto: (si tratta di una guida di alberghi)
Comfortable and tastefully decorated B&B, with a lovely blacked-up range in the breakfast room.
range lo tradurrei come "spazio", ma quell'aggettivo...
grazie!
Proposed translations (Italian)
3 +3 antica cucina nera di fumo

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

antica cucina nera di fumo

Credo che "range" si riferisca a "kitchen range".

Blacked up = incrostata di fuligine

Ma per renderla più attraente ai turisti potresti aggiungere l'aggettivo "vecchia" o "antica" perché certamente si tratta di questo, se l'hanno lasciata nella breakfast room è perché è sicuramente un oggetto di antiquariato.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-07-21 19:23:46 GMT)
--------------------------------------------------

Si, immagino si tratti di una cucina a legna o carbone magari in ferro battuta annerita dagli anni di uso. Potresti cominciare la frase dicendo.... Confortevole B&b, arredato con gusto nella cui sala da prima colazione è in mostra l'originale vecchia cucina annerita dal fumo. Così capiscono che è solo da vedere. La colazione la si prepara in un'altra cucina!

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-07-22 09:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

Per Fiorsam
www.chester.gov.uk/main.asp?page=905 - 15k

la "kitchen range" è spesso una vecchia cucina/stufa. di cui l'equivalente moderno potrebbe essere un'AGA. Ma si usa anche per identificare una grossa cucina a fornelli che funge da punto focale; non si userebbe per descrivere una cucina economica. Se inserisci "Kitchen range" in una ricerca di immagini ne vedi moltissime.
Peer comment(s):

agree Leonardo Marcello Pignataro (X) : Si potrebbe dire "cucina a legna", perché non si pensi che si sta parlando della "cucina -stanza", dove potrebbe essere logico si trovi la zona per la colazione...
0 min
Grazie Leonardo
agree Liliana Roman-Hamilton : concordo con la tua seconda idea (cucina annerita dal fumo), e' piu' elegante di "nera di fumo" :-D
35 mins
Grazie Liliana
neutral Fiorsam : Grazie, Doba. Hai ragione. Ma resto neutrale perche' ho timore che si confonda con "stanza=cucina". Ho trovato pero' su Google il termine "STUFA CUCINA" che mi sembra eviti l'equivoco:"STUFA-CUCINA tutta in ghisa, d'altri tempi, con forno, piastra..."
5 hrs
Grazie per il commento e guarda questo link www.chester.gov.uk/main.asp?page=905 - 15k
agree Mara Ballarini : concordo. mi piace anche la proposta di traduzione. Per Fiorsam:cucina è il termine usato per definire i fornelli, in molti casi.
12 hrs
Grazie Mara
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mille grazie! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search