Aug 4, 2006 11:33
17 yrs ago
Portuguese term

orientação

Portuguese to English Medical Psychology
Os acadêmicos precisam de melhor orientação, não apenas técnica, mas principalmente psicológica, para estarem preparados para enfrentar as inconveniências rotineiras da vida profissional.
Minha dúvida é: better guidance é muito mais usado que better orientation; technical guidance é muito mais usado que technical orientation; mas psychological orientation é muito mais usado que psychological guidance. Fica esquisito (aos ouvidos nativos) dizer:
"need better guidance, not only technical guidance, but mainly psychological orientation, in order to (...)" ?

Proposed translations

+2
1 min
Portuguese term (edited): precisam de melhor orientação
Selected

need better preparation

This would sound most natural in English.

Boa sorte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-04 13:51:18 GMT)
--------------------------------------------------

I think that *preparation* captures the intended meaning better than *training*, as the term implies number of different possiblities (communication, guidance, and feedback during the ordinary course of the work day, as well as formal training).
Peer comment(s):

agree Cristiane Gomes
1 hr
Muito obrigado, Cristiane.
neutral isarcat : No, we don't, but that's precisely the point. The translator SHOULD, if at all possible...:)) Cheers! :)
3 hrs
Well, we don't know "what the thing really is" now, do we?
agree Claudia Massey : The best option for sure !!
10 hrs
Thank you, Claudia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Acho que no contexto dado, preparation cai bem, porque é vago o suficiente e encontrei vários exemplos de "psychological preparation" com orientações (olha a palavra aí, de novo) bastante parecidas com as dadas no texto."
+2
2 hrs

training

This may be a key word like the French orientation, which in English translates as training. I think they are referring to more than just guidance. Orientation in English is a vague useless term that smacks of translation and sets off alarm bells for informed readers. Avoid using it whenever you can. If I were you I would ask the client if they mean training, because that's most often the case.
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
2 hrs
Thanks!!
agree vanesa medina
4 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
+1
2 hrs

orientation

Orientação psicológica, pelo menos fora da psicologia pavloviana, não é "training" nem "preparation", palavras que têm outro significado e que são melhor usadas para treinamento técnico, científico, militar, religioso, etc., mas não psicológico (a menos que se estejam preparando psicólogos).

Soar mais natural aos ouvidos nativos não significa ser a tradução mais fiel, como você pode ver neste caso (e em muitos outros). O tradutor deve procurar a máxima fidelidade à idéia expressa pelo original.

Poderia ser qualquer das duas formas que você aventou, mas "orientation" é mais usada. Veja as estatísticas do Google:

19,100 English pages for "psychological guidance".
30,300 English pages for "psychological orientation".
Peer comment(s):

agree Carlos Castro
4 hrs
Obrigado, Carlos.
Something went wrong...
+3
4 hrs

guidance

Normalmente eu traduzo orientação como "guidance".

Guidance: Direction or advice as to a decision or course of action.

But doctors need better guidance. For instance, the BNF says that 'prolonged regular use of paracetamol possibly enhances warfarin'. ...
www.blackwell-synergy.com/doi/abs/10.1111/j.1365-2125.2004....

... algorithms from multiple organizations, KOLs still feel that physicians need better guidance on optimal selection and sequencing of therapies for NSCLC. ...
www.medpanel.com/view_ProfileAbstract.asp?ProjectID=931

In order to make applications to list buildings, applicants need better guidance about the criteria against which English Heritage assesses buildings for ...
www.culture.gov.uk/global/press_notices/archive_2005/dcms05...

We need better guidance on how to construct mitigation projects. There is a lot of guidance for stream restoration now, but we need the same kind of ...
www2.ncsu.edu/ncsu/CIL/WRRI/conference/panel.htm
Peer comment(s):

agree Paul Dixon : Yes, my favourite here.
2 hrs
Thanks. :)
agree Flavia Martins dos Santos : agree
5 hrs
Thanks. :)
agree Andre de Negreiros : Kudos!
4587 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search