Sep 11, 2006 13:36
17 yrs ago
English term
They had gotten their signals crossed.
English to Polish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Dr Greenson said that he and dr Engelberg had gotten their signals crossed and they had really messed it up. As a matter of fact, he said, we're responsible for her death.
(Kobitka miala wielu roznych lekarzy, ktorzy przepisywali jej rozne leki.)
(Kobitka miala wielu roznych lekarzy, ktorzy przepisywali jej rozne leki.)
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | pogubili się | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
4 | zupełnie się nie zrozumieli | legato |
2 | stawiali diagnozy na podstawie fałszywych objawów | Iwona Szymaniak |
Proposed translations
+1
32 mins
English term (edited):
they had gotten their signals crossed
Selected
pogubili się
na to wychodzi - równie oględne i ogólnikowe w polskim jak i angielskim, bez podawania konkretów
http://dict.leo.org/archiv.ende/2005_02/21/20050221142714g_e...
to get one's signals crossed
It means ''to become confused'' or ''to get the wrong idea'' about something
po tej linii - sami nie mogli się połapać
http://dict.leo.org/archiv.ende/2005_02/21/20050221142714g_e...
to get one's signals crossed
It means ''to become confused'' or ''to get the wrong idea'' about something
po tej linii - sami nie mogli się połapać
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Faktycznie, tlumaczenie jest ogledne i chyba najlepiej mi sie sprawdzi w kontekscie. Dziekuje!"
12 mins
stawiali diagnozy na podstawie fałszywych objawów
Alkbo objawy się były niejasne po zażyciu leków przepisanych przez drugiego
Terapia dra xx zaciemniała obraz choroby (stanu chorobowego) obserwowanego przez dra yyy.
Terapia dra xx zaciemniała obraz choroby (stanu chorobowego) obserwowanego przez dra yyy.
8 hrs
zupełnie się nie zrozumieli
?
Something went wrong...