Feb 28, 2002 19:37
22 yrs ago
3 viewers *
English term

belt singing

English to Spanish Art/Literary Music Music
One of our first assignments was to write a song called "Heartbroken" for a singer on the Columbia label named Judy Garland. It was a rhythm song that suited Judy because it had some real belt notes in it. (I'm very fond of belt singing as most people know.)

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

cantando "belt"

Belt singing is a Broadway thing in which women use their lower chest cavity to get more of the lower ranges in music. I wouldn't know how to begin translating the term, which is really Broadway 'jargon.'

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 19:46:59 (GMT)
--------------------------------------------------

How about \"cantantes que cantan desde la parte inferior de su pecho\" ?? sounds forced to me.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 20:12:24 (GMT)
--------------------------------------------------

try this reference, I left out a word!!
www.member.rivernet.com.au/awinter/sing2.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 20:18:00 (GMT)
--------------------------------------------------

See>:
www.singershealth.com/belt.html
Peer comment(s):

agree Rafa Lombardino
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por sus respectivas explicaciones. Sé que es difícil encontrar un término equivalente en español. Al menos ahora tengo claro el significado del término y eso me ayudara muchísimo. Eternamente agradecida, Rualina"
35 mins

voz de pecho

que tal de "voz de pecho"por oposición a "voz de cabeza".

En la tecnica de los cantantes de Opera existen las dos tecnicas...

El problema es que estoy traduciendo "voz de pecho y voz de cabeza" a partir de vocabulario tecnico musical del frances y no se si se traduce de esa manera en Castellano.

Entonces ¡Cuidado!


Something went wrong...
+1
48 mins

do de pecho

Se suele referir a la nota principal que dan las cantantes de ópera con la cavidad del pecho.
Quizá pueda ayudar a traducirlo ya que se entiende a nivel corriente.
Espero te ayude.
Peer comment(s):

agree Rafa Lombardino
7 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

Cantar con el estómago

Ya sé que suena demasiado extraño,pero en la coral coro en la que yo cantaba el director siempre nos decía que había que cantar con el estómago y no con la garganta. Esto concuerda muy bien con la primera explicación que dice que se utiliza la parte inferior de los pulmones (la que está más cerca del estómago). Según el director, cantar con el estómago es cantar de verdad.
Supongo que poner "cantar con el estómago" resulta algo muy extraño. Tal vez una opción sería explicar en qué consiste esta manera de cantar. Podría aventurar algo así:
En este tipo de canciones (belt singing) la artista puede demostrar el verdadero potencial de su voz.
Tal vez es algo demasiado libre, pero creo que recoge el sentido.
Peer comment(s):

agree Rafa Lombardino
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search