Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
open structured produce / open structured fruit
Italian translation:
prodotti strutturati aperti / frutta strutturata aperta
Added to glossary by
elysee
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 30, 2006 01:36
17 yrs ago
1 viewer *
English term
open structured
English to Italian
Other
Agriculture
decontamination
Contesto = prodotto chimico usato in agricoltura
(XXX 14W & 14T) for use in the decontamination of fresh cut, open structured and skinned produce.
Non capisco "Open structured" ...
Come tradurre in italiano in questo caso:
Open structured produce ???
Open structered fruit ???
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto !
(XXX 14W & 14T) for use in the decontamination of fresh cut, open structured and skinned produce.
Non capisco "Open structured" ...
Come tradurre in italiano in questo caso:
Open structured produce ???
Open structered fruit ???
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto !
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | affettato | Mirra_ |
3 | verdura e frutta dalla superficie (buccia) porosa vs skinned, a buccia compatta | texjax DDS PhD |
Change log
Sep 30, 2006 01:36: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
1 day 11 hrs
affettato
guarda... la cosa mi incuriosiva molto perché questo modo di dire è veramente particolare, quindi, ho fatto una bella ricerchetta in rete.
'open structured' si riferisce alla struttura interna del frutto, ovvero, al frutto aperto
secondo me, la maniera migliore di tradurlo potrebbe essere 'prodotti (frutti) pelati e affettati'
(la cosa, inoltre, ha un senso, perché un conto è usare un decontaminante sull'esterno del frutto con la pelle, un altro è usarlo sul frutto 'esposto' perché pelato e aperto, chiaramente vanno utilizzati decontaminanti diversi, che nel secondo caso devono avere tossicità nulla)
'open structured' si riferisce alla struttura interna del frutto, ovvero, al frutto aperto
secondo me, la maniera migliore di tradurlo potrebbe essere 'prodotti (frutti) pelati e affettati'
(la cosa, inoltre, ha un senso, perché un conto è usare un decontaminante sull'esterno del frutto con la pelle, un altro è usarlo sul frutto 'esposto' perché pelato e aperto, chiaramente vanno utilizzati decontaminanti diversi, che nel secondo caso devono avere tossicità nulla)
Peer comment(s):
agree |
Hebat-Allah El Ashmawy
7 mins
|
molte grazie :))
|
|
neutral |
texjax DDS PhD
: scusa Mirra, ma quale frutto si vende aperto e spelato? L'unica cosa che mi viene in mente sono le fette di anguria, ma nient'altro. Qui si tratta di un procedimento industriale su larga scala. Forse sbaglio, ma mi sembra strano.
10 hrs
|
ma nei supermercati (in vaschettine di plastica) e nei bar (nel banco) si trovano tanti tipi di frutta a pezzi.Poi potrebbe anche essere un procedimento 'introduttivo' per altre preparazioni,tipo marmellate o gelate osucchi (certo non molto sani però ;))
|
2 hrs
verdura e frutta dalla superficie (buccia) porosa vs skinned, a buccia compatta
non so bene come definirlo, e prendi con le pinze quanto scritto prima, ma credo di aver capito di cosa si tratta. Ti faccio un esempio:
open structured produce> fragole
skinned produce>mele
-le prime, fragole, hanno la superficie esterna (non so se si definisca buccia) porosa
-le seconde, mele, skinned, hanno una buccia compatta, molto meno permeabile.
Il prodotto (il disinfettante) puo' quindi venire utilizzato, safely and effectively, su entrambi i tipi di produce (skinned e open structured).
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 mins (2006-10-02 01:47:34 GMT)
--------------------------------------------------
per Mirra (ti rispondo qui per questioni di spazio).
Pensandoci, chissa' quante schifezze ci mangiamo e non lo sappiamo! :-))
open structured produce> fragole
skinned produce>mele
-le prime, fragole, hanno la superficie esterna (non so se si definisca buccia) porosa
-le seconde, mele, skinned, hanno una buccia compatta, molto meno permeabile.
Il prodotto (il disinfettante) puo' quindi venire utilizzato, safely and effectively, su entrambi i tipi di produce (skinned e open structured).
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 mins (2006-10-02 01:47:34 GMT)
--------------------------------------------------
per Mirra (ti rispondo qui per questioni di spazio).
Pensandoci, chissa' quante schifezze ci mangiamo e non lo sappiamo! :-))
Note from asker:
infatti ormai mangiamo qualunque tipo di prodotto trattato chimicamente, pure se sembra tanto fresco, (o biologico..) tanto bello esteticamente, a volte pure gustoso..ma che sia dentro come fuori chissà quant'altra roba ? (se potesse parlare il prodotto stesso per racontarlo!!) Tanto lo sappiamo e tanto facciamo finta di non saperlo... in tutti i modi non abbiamo purtroppo scelta ( o troppo poca) |
Discussion
IL CLIENTE MI HA CONFERMATO DI TRADURRE =
Open structured produce = prodotti strutturati aperti
(Grazie lo stesso a tutti 2 per le ricerche)
Conosco supermercati che mettono antiossidanti nel macinato.Ti sorprenderebbe li volessero usare per la frutta
TROVO DEI PUNTI IN COMUNE CON IL SITO che ho INDICATO qui sopra (NViroSan’s “Veggie and Fruit Wash”) MA NON MI VIENE IDEA in italiano per la TRADUZIONE DEL TERMINE di questa domanda.
(a parte questo + le altre 2-3 domande poste, sono già pronta consegna del lavoro entro la fine mattinata di oggi lunedi).
http://www.actahort.org/members/showpdf?booknrarnr=567_18
http://www.nvirosan.com/veg&fruitwash.htm
NViroSan’s “Veggie and Fruit Wash” product is designed to:
Increase the shelf life of fresh and pre-cut produce.
Improve the quality at the retail level, products look and taste good
Provide an approach which is both safe and environmentally sustainable, which are simple, effective, and predominantly “organic”
Provides a safe and viable alternative to the use of chlorine for decontamination of produce.
When NViroSan’s “Veggie and Fruit Wash” is applied at the correct dilution it gives (in accordance with BS EN1276) a guaranteed pathogenic 5 log reduction. **** The product is also effective on open structured fruit and vegetables. **** Veggie and Fruit Wash is particularly effective when applied to produce with high organic/biofilm loadings. It can be applied via dipping or fogging. Ingredients all comply with EU Regulation 2092/91 and are registered with the EPA
se può essere utile come info... anch'io penso che il prodotto è usato al livello industriale ...dunque media/larga scala.. (il mio cliente si occupa di ricerca e sviluppo agroindustriali e anche con brevetti)
QUALE SITI HAI COME RIFERIMENTO ? Me le puoi indicare? grazie 1000...
Per certi, si parla di "pelle" (nel quotidiano, ma non so se anche nel settore tecn./scientifico) - Esempio il Kiwi ... anche la mela
XXX (nome prodotto) 14W and XXX (nome prodotto) 14W Plus are specifically designed for the decontamination of *** open structured produce. *** It can be applied via dipping or fogging. All ingredients in Citrox comply to EU Regulation 2092/91. XXX (nome prodotto) 14T is specifically designed for the decontamination of skinned produce and is particularly effective when applied to produce with high organic/biofilm loadings.