Oct 3, 2006 12:51
17 yrs ago
English term

stratified for .... against

English to German Marketing Marketing / Market Research
Hi, everyone!

I came across this term in a market research questionnaire.

Here's the context:

"A sample of 355 African American individuals, stratified for gender, age, educational attainment and country-of-origin variables against the US Census (US Bureau of the Census 2002). 55% of the population were female, 45% were male and the age range was 16-70."

Could anyone help me out with the "stratified FOR ... AGAINST" part?

Help would be appreciated :-)

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

unterteilt /geschichtet nach ... gemäß

*stratify* - schichten, stratifizieren; hier: unterteilen oder schichten

Mögliche Übersetzung:

"Eine Stichprobe von 355 Afro-Amerikanern, *unterteilt nach* Geschlecht, Alter, Bildungsabschluss und Heimatland-spezifischen Kriterien *gemäß* (Vorgabe / Muster des) US Census (US Bureau of the Census 2002."
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : das scheint hier am ehesten zu passen vom Zusammenhang her
28 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : mit "unterteilt nach", aber gegen "geschichtet...".
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins

verglichen werden

...die nach Alter, Geschlecht (usw.) mit der allgemeinen US-Bevölkerung (Daten des Statistischen Bundesamtes (Bureau of Census), Stand: 2002) verglichen werden.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
40 mins
Something went wrong...
+1
5 hrs

untergliedert nach ... im Vergleich mit ...

untergliedert scheint mir besser zu passen als unterteilt
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : das Zünglein an der Waage, hatte ich auch auf meiner Zunge ;-)
2 hrs
Danke, Aniello
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search