Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
referencement
Polish translation:
wprowadzanie do oferty handlowej
Added to glossary by
Maria Schneider
Oct 11, 2006 19:53
17 yrs ago
French term
referencement
French to Polish
Bus/Financial
Other
supermarkety
RGO - referencement et gestion de l'offre
gdzies jeszcze w tekscie sie to pojawia - czy chodzi o punkty odniesienia/ punkty referencyjne/ a moze cos zwiazanego z inwentaryzacja?
gdzies jeszcze w tekscie sie to pojawia - czy chodzi o punkty odniesienia/ punkty referencyjne/ a moze cos zwiazanego z inwentaryzacja?
Proposed translations
(Polish)
4 | wprowadzanie do oferty handlowej | Maria Schneider |
Proposed translations
11 hrs
Selected
wprowadzanie do oferty handlowej
Takie jest w miarę nazręczniejsze tłumaczenie terminu.
Reference - to w przypadku marketów artykuł, pozycja w katalogu towarowym, towar którym dana sieć handluje.
RGO to wprowadzanie nowych artykułow do katalogu/cadancier/ oraz usuwanie pozycji słabo rotujących.
Reference - to w przypadku marketów artykuł, pozycja w katalogu towarowym, towar którym dana sieć handluje.
RGO to wprowadzanie nowych artykułow do katalogu/cadancier/ oraz usuwanie pozycji słabo rotujących.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje! Nigdzie nie moglam tego znalezc..."
Something went wrong...