German term
willkommen
Ich bräuchte hier etwas Griffiges als Überschrift. Ich freue mich schon auf eure Antworten.
4 +4 | Family celebrations are welcome | Andreas Wulff (X) |
3 +6 | Family parties welcome | Monika Leit |
3 +3 | Family gatherings are always welcome | Sabine Hull |
4 -1 | welcomes | Ebru Kopf |
Oct 18, 2006 12:50: David Seycek changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"
Oct 18, 2006 12:56: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Oct 18, 2006 13:23: Ulrike Kraemer changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Jens Kaestel, Languageman, Ulrike Kraemer
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Family celebrations are welcome
Gruß,
Andreas
agree |
Thomas Pfann
: Als Überschrift würd ich das 'are' aber weglassen ('Family celebrations welcome'). Das mit dem 'cater' gefällt mir aber auch (auch dann wieder als Überschrift vielleicht 'Catering for family celebrations').
12 mins
|
Kritik zur Kenntnis genommen und akzeptiert ;-)
|
|
agree |
Nora Vinnbru (X)
: with Thomas
59 mins
|
agree |
Martina Höppner (X)
: I'd go with celebrations or functions, parties wouldn't work so good for weddings etc
1 hr
|
agree |
Vere Barzilai
: Gathering is fine as well but anyway I go with family celeberations
16 hrs
|
neutral |
Francis Lee (X)
: "family celebrations" is far from ideal (i.e. not natural-sounding), but "cater" is a good idea
18 hrs
|
Family parties welcome
agree |
Andreas Wulff (X)
: That's what I thought...we're talking about celebrations, right?!
1 min
|
agree |
Languageman
7 mins
|
agree |
Thomas Pfann
: Mir würde ja eine Mischung aus diesem und Andreas' Vorschlag am besten gefallen, denn 'celebrations' (oder auch 'functions') fände ich besser als 'parties', weil man 'Family parties welcome' auch einfach als 'Familien willkommen' interpretieren kann.
15 mins
|
agree |
Ulrike Kraemer
18 mins
|
neutral |
Ebru Kopf
: Are the family parties welcoming something? Grammatically wrong. With you proposal it shall be than "Family parties are welcomed"
22 mins
|
Welcomed (with "d" is wrong anyway. In kurzgehaltenen Überschriften wird das "are" meistens weggelassen.
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: w/ Thomas Pfann; family celebrations welcome @ Ebru: no, welcomed is often used here in the French speaking part of Canada and not correct "are welcome" is the correct term here
30 mins
|
neutral |
sylvie malich (X)
: Can't quite warm up to Family "parties"
51 mins
|
agree |
Rebecca Garber
1 hr
|
neutral |
Francis Lee (X)
: w/ Sylvie; it just doesn't sound right. But Ebru is wrong; this is a stand-alone phrase (in English), not a proper sentence
1 hr
|
Family gatherings are always welcome
agree |
sylvie malich (X)
: FINALLY! This is it! Congratulations! Also: "Family functions"
6 mins
|
agree |
KARIN ISBELL
50 mins
|
agree |
Anne Schulz
: Oder etwas überschwänglicher, "We love to host your family gatherings" ?
3 hrs
|
neutral |
Francis Lee (X)
: This is the closest, but "get-togethers" is what we'd say here
18 hrs
|
welcomes
"We welcome family celebrations."
But if you are asking just the "willkommen" than here in the sentence it is "welcomes"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-18 13:58:40 GMT)
--------------------------------------------------
"Family Celebrations Welcome" certainly would be announced by a German host taken it from "(sind) willkommen" mixing it with "Willkommen" as a noun. "Family Celebrations Welcomed" may appear on the menu of a place as much as "Credit Cards Accepted" or else, both swallowing the (are) of course indicating the third person plural.
Parties by the way is something most owners would not really want, they simply refer to "Families" or Groups"...Welcomed.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-18 14:19:03 GMT)
--------------------------------------------------
Well Ingeborg has enough of it, me too. However, besides Canadians also English, Australian or for the fun of it also the Americans would use ...Families Welcomed not Welcome. Just go and google Families Welcomed and you find plenty of it. In the end, who cares, as long as the customer gets the point and spends enough cash, like for the 1188 ad of "hier werden sie geholfen".
disagree |
Ulrike Kraemer
: Forget the "s". It should read *welcome*. // WelcomeD is wrong (see Ingeborg's comment above). It should read: Family parties/gatherings/celebrations [are] welcome. No d.
13 mins
|
yepi you are right, its a typing mistake actually, just saw it. Thnx
|
Discussion