Portuguese term
Termos de pratos culinários
Já faço parte da lista há um bom tempo e, sempre que posso, acompanho algumas mensagens.
Estou vertendo um texto do português para inglês de alguns pratos culinários e estou na dúvida quanto a versão deles. Adotei as seguintes soluções, mas estou com o pé atrás.
Tortelli de carne seca com abóbora ao molho cremoso
Tortelli filled with dried meat, accompanied of pumpkin with creamy sauce (?)
Mignon de Leitãozinho com Farofa de Maracujá Doce
Filet Mignon of Suckling Pig with Farofa (a Brazilian toasted manioc meal) of Sweet Passion Fruit (?)
Mini Abóbora Recheada com Pupunha ao Molho de Mostarda e Estragão
Mini Pumpkin Stuffed with Pupunha (a fruit from a species of palm called Bactris gasipaes native to the tropical forests of the South and Central America), accompanied of Mustard Sauce and Tarragon (?)
Morangos recheados com doce de leite, calda de chocolate servido com sorvete de creme
Strawberries stuffed with doce de leite (a kind of Brazilian traditional milk caramel), chocolate syrup served with cream ice-cream(?)
Oriental servido com papilote de shiitake e shimeji na manteiga
Oriental Chicken served with papillote of shiitake and shimeji mushrooms in butter(?)
Referentes às palavras farofa, pupunha e doce de leite, como não possuem equivalentes, mantive o termo e coloquei uma explicação entre parênteses, já que nem todos podem saber o que significam.
Desde já, agradeço antecipadamente.
Abraços,
Priscila
4 +2 | List of culinary terms | Sonia Gomes |
4 | Names of Dishes | marina hennies |
4 | listing of culinary terms/terminology. | muitoprazer (X) |
Non-PRO (1): Lumen (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Names of Dishes
cream ice-cream = sorvete de baunilha
listing of culinary terms/terminology.
List of culinary terms
Sonia
agree |
R. Alex Jenkins
40 mins
|
Thank you very much, sorry for not replying earlier
|
|
agree |
Susy Ordaz
2 hrs
|
Thank you very much, sorry for not replying earlier
|
Discussion
Não sabia desse método de colocação de dúvidas. Na última vez que acessei o Proz, agrupei todas as dúvidas em uma coisa só e não houve problema. Pelo jeito, as regras mudaram e vou ver como elas ficaram agora.
Priscila