Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la patronal
English translation:
employers / the employers' representatives
Added to glossary by
Fabio Descalzi
Oct 25, 2006 03:12
17 yrs ago
52 viewers *
Spanish term
patronal
Spanish to English
Bus/Financial
Human Resources
newspaper article
Could anyone explain what the following sentence means?
La patronal vasca estudia llevar a la UE la suspension del Impuesto de Sociedades autonomico.
I would be most grateful if anyone could shed a little light on this.
La patronal vasca estudia llevar a la UE la suspension del Impuesto de Sociedades autonomico.
I would be most grateful if anyone could shed a little light on this.
Proposed translations
(English)
4 +5 | employers | Fabio Descalzi |
4 | Association/Confederation/Organization of Employers | Matthew Smith |
3 | business representatives | Mar Brotons |
Change log
Mar 28, 2008 20:27: Fabio Descalzi changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Human Resources"
Proposed translations
+5
1 min
Selected
employers
"La patronal" is always the collective of employers, as opposed to "los empleados", the collective of employees.
In general, "patronal" refers as well to the employers' organization.
In general, "patronal" refers as well to the employers' organization.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
Association/Confederation/Organization of Employers
Personally, I think "employers" is too vague: this is an organised body with members, not employers in general. The equivalent in British English would be the the CBI, I believe.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-10-25 06:45:45 GMT)
--------------------------------------------------
Thinking about it, it's true that the original does not make reference to a formal organisation, but I think this can be inferred. Otherwise it would/should have said "empresarios vascos" or something similar. Good luck.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2006-10-25 07:24:59 GMT)
--------------------------------------------------
The complete idea is that the Basque employers' organisation is considering requesting the European Union to suspend/repeal the regional Corporation/Company Tax applied in the Basque Country.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-10-25 06:45:45 GMT)
--------------------------------------------------
Thinking about it, it's true that the original does not make reference to a formal organisation, but I think this can be inferred. Otherwise it would/should have said "empresarios vascos" or something similar. Good luck.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2006-10-25 07:24:59 GMT)
--------------------------------------------------
The complete idea is that the Basque employers' organisation is considering requesting the European Union to suspend/repeal the regional Corporation/Company Tax applied in the Basque Country.
10 hrs
business representatives
I agree with Mathew's comment on the vagueness of "employers", and think his answer is also correct. This is just another possibility.
The "opposite" of patronal would be sindicatos (trade unions).
The "opposite" of patronal would be sindicatos (trade unions).
Something went wrong...