GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:18 Oct 25, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Manual de uso | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Spain Local time: 00:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nose or fairing cone / cowling |
| ||
3 | hull |
| ||
3 | ship bottom |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
hull Explanation: my take |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
ship bottom Explanation: Dic. Tec. - Beigbeder don't know if same term is used in space industry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
nose or fairing cone / cowling Explanation: Aeronaútica: Diccionario Politécnico Díaz de Santos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.