Nov 9, 2006 12:44
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
duda nombre instituciones
Spanish to French
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
immigration
Estimados colegas:
Estoy traduciendo un folleto para inmigrantes en el que se les facilita información sobre distintos lugares a los que acudir para resolver sus problemas. El documento es un tríptico y en ningún caso se puede cambiar su extensión. Mi duda es la siguiente: en el apartado dedicado a organismos e instituciones ¿qué hago? ¿Dejo sólo el nombre en español o añado una tradu en francés para aclarar a qué se refiere? Unos ejemplos:
AYUNTAMIENTO. Plaza España, 1
ALBERGUE DE TRANSEUNTES, c/ Bances Candamo, 29, 1º.
CENTRAL DE LOS SERVICIOS SOCIALES. c/, Galiana, 11.
CASA DE ENCUENTRO DE LA MUJER. c/ La Cámara, 23, 1º
OFICINA DE INFORMACION JUVENIL. c/ La Cámara, 23, 1º
SERVICIOS SOCIALES – ZONA 2
Estoy traduciendo un folleto para inmigrantes en el que se les facilita información sobre distintos lugares a los que acudir para resolver sus problemas. El documento es un tríptico y en ningún caso se puede cambiar su extensión. Mi duda es la siguiente: en el apartado dedicado a organismos e instituciones ¿qué hago? ¿Dejo sólo el nombre en español o añado una tradu en francés para aclarar a qué se refiere? Unos ejemplos:
AYUNTAMIENTO. Plaza España, 1
ALBERGUE DE TRANSEUNTES, c/ Bances Candamo, 29, 1º.
CENTRAL DE LOS SERVICIOS SOCIALES. c/, Galiana, 11.
CASA DE ENCUENTRO DE LA MUJER. c/ La Cámara, 23, 1º
OFICINA DE INFORMACION JUVENIL. c/ La Cámara, 23, 1º
SERVICIOS SOCIALES – ZONA 2
Proposed translations
(French)
3 +3 | mi opinion | Emmanuel Sanjuan |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
mi opinion
hola
yo que tu, pondria una trad. en francés entre paréntesis (a menos que sea voluntad de las instituciones que estas personas no lleguen a las direcciones indicadas).
Saludos
yo que tu, pondria una trad. en francés entre paréntesis (a menos que sea voluntad de las instituciones que estas personas no lleguen a las direcciones indicadas).
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! Es lo que siempre hago: nombre institución y al lado tradu. El problema era que por falta de espacio no podía hacerlo. Al final puedo hacerlo porque los nombres de los distintos organismos no van a incluirse en el tríptico, sino que van a publicarse aparte. Gracias nuevamente, Ana."
Something went wrong...