KudoZ question not available

Italian translation: "includere in un frame" in questo caso

13:39 Nov 23, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / negozi di abbigliamento di tendenza
English term or phrase: to frame
Dovrebbe essere un tipo di link, il "framing", ma come tradurlo in italiano? O lasciarlo così ("effettuare un framing")? Grazie in anticipo

XX Autorished Retailer shall:
Not authorize any third party **to frame** the Retailer Web Site (i.e. present content of the Retailer Web Site within any third party web site) or to "deep link" to any Web Page within the Retailer Web Site that is not clearly branded with Retailer's name or Trademarks
Silvia Guazzoni
Local time: 05:30
Italian translation:"includere in un frame" in questo caso
Explanation:
..
Selected response from:

Roberto Bertuol
United Kingdom
Local time: 04:30
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"includere in un frame" in questo caso
Roberto Bertuol


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"includere in un frame" in questo caso


Explanation:
..

Roberto Bertuol
United Kingdom
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search