Glossary entry

English term or phrase:

dwarf-like

Greek translation:

σπιθαμιαίος, μικροσκοπικός

Added to glossary by Nick Lingris
Nov 26, 2006 12:15
17 yrs ago
English term

dwarf-like

English to Greek Other Economics
... the transformation of the **dwarf-like** property of the many into the giant property of the few...

From: "The Capital"

Σκέφτηκα "νανοειδούς" ή "υποτυπώδους".
Κάποια άλλη ιδέα,ίσως;
Ευχαριστώ

Proposed translations

+8
7 mins
Selected

σπιθαμιαίος

Δεν γνωρίζω πώς έχει αποδοθεί στην ελληνική μετάφραση του Κεφαλαίου.
Η πρότασή μου είναι "από τις σπιθαμιαίες ιδιοκτησίες των πολλών".
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&rls=...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-11-26 12:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Το "μικροσκοπικές ιδιοκτησίες" δεν με ενθουσιάζει αντιστοίχως, αλλά δεν είναι λάθος.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-26 16:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

Στο γερμανικό πρωτότυπο χρησιμοποιείται το επίθετο zwerghaften.
http://www.mlwerke.de/me/me23/me23_741.htm#Kap_24_7
zwerghaft στο γερμανοαγγλικό μου λεξικό: diminutive, undersized, tiny, stunted, dwarfish.
Στην καθιερωμένη αγγλική μετάφραση του Das Kapital έχουμε:
http://www.econlib.org/LIBRARY/YPDBooks/Marx/mrxCpA.html

of the *pigmy* property of the many into the huge property of the few

Στο λεξικό του Παπύρου για τον "πυγμαίο":
αυτός που έχει μέγεθος πυγμής, σπιθαμιαίος, κοντορεβιθούλης, νάνος

Το "σπιθαμιαίος" δεν περιορίζεται στο ανάστημα. Στα παραδείγματα του Γκουγκλ:
Στο βιβλίο της Λαλιώτου, η Ελλάδα ζωγραφίζεται ως η σπιθαμιαία και φτωχή χώρα...
Το πρόσφατο γιουρούσι των Μαροκινών στη σπιθαμιαία νήσο του Μαϊντανού...
Το κλάδεμα και την προστασία του σπιθαμιαίου « αγροκτήματός » μας...
Note from asker:
Προτιμώ ωστόσο το "μικροσκοπικές" . Το "σπιθαμιαίες" κι εμένα με παραπέμπει σε έκταση. Όπως και να έχει, ευχαριστώ πολύ.
Peer comment(s):

agree zGreek : to dwarf = to cause to appear small by comparisson (example. The new tall building dwarfs all the little shops), κούτσικος, τοσοδούλης, μικροκαμωμένος, μικρόσχημος, μικρόσωμος, μια σταλιά, μισή μερίδα! κλπ
1 hr
Ευχαριστώ! Έμπνευσή μου το "μια σπιθαμή γης".
agree Spiros Konstantogiannis
2 hrs
Ευχαριστώ, Σπύρο! Ξέχασες να πεις στον Κώστα ότι το "σπιθαμιαίος" κάνει καλή αντίθεση και με το τεράστιος / γιγαντιαίος.
agree Angeliki Papadopoulou : Μ' αρέσει! Ναι! μου θύμισε τον Κοντορεβυθούλη!
2 hrs
Σου θύμισε τον Κοντορεβιθούλη, ε;
agree Vicky Alyssandraki
2 hrs
Ευχαριστώ!
neutral Costas Zannis : Αν και παραμυθιάσε πολλούς το Κεφάλαιο, δεν αναφερόταν οπωσδήποτε στην περιουσία του Κοντορεβυθούλη. :-)))
3 hrs
Να όμως που ο νάνος, πυγμαίος Zwerg παραμύθιασε τον Μαρξ.
agree Assimina Vavoula
4 hrs
Ευχαριστώ!
agree Tessy_vas : Theie theie, filakia!
5 hrs
Χαμένη, χαμένη γκρινγκλίστρια, αντιφιλώ.
agree Vicky Papaprodromou
7 hrs
agree Nadia-Anastasia Fahmi
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

ασήμαντες

Θα πήγαινε, νομίζω, καλύτερα εδώ.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-26 15:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν υπάρχουν "σπιθαμιαίες" ούτε "γιγαντιαίες" περιουσίες. Υπάρχουν ασήμαντες, μηδαμινές ίσως, μικρές, μεσαίες, μεγάλες, τεράστιες και κολοσσιαίες.
Peer comment(s):

agree Spiros Konstantogiannis : ή μηδαμινές, αν και η απόδοση του Νίκου νομίζω ότι δίνει και ποιοτική και ποσοτική διάσταση στον όρο, οπότε νομίζω ότι είναι ελαφρώς καταλληλότερη.
29 mins
disagree Angeliki Papadopoulou : Μόνο επειδή ακόμα κι αν είναι μικρές, οι "ιδιοκτησίες" είναι σημαντικές για τους ιδιοκτήτες τους, ενώ η ερμηνεία του Νίκου τις χαρακτηρίζει απλά ως μικρές. ----- Σωστό κι αυτό!
58 mins
Ο Μαρξ δεν αναφερόταν στην ψυχολογία του μικροιδιοκτήτη.
Something went wrong...
+2
5 hrs

[μια μικροσκοπικιά συβολή...]

Έτσι, για το γούστο του πράγματος :-))


Η καταστροφή της, δηλ. η μετατροπή των ατομικών και κομματιασμένων μέσων παραγωγής σε κοινωνικά συγκεντρωμένα, επομένως η μετατροπή της ***μικροσκοπικής*** ιδιοχτησίας των πολλών σε μαζική ιδιοχτησία των λίγων, δηλ. η απαλλοτρίωση της μεγάλης μάζας του λαού από τη γη, τα μέσα συντήρησης και τα εργαλεία δουλιάς, αυτή η φοβερή και δύσκολη απαλλοτρίωση της μάζας του λαού αποτελεί την προϊστορία του κεφαλαίου.
http://www.politikokafeneio.com/oplostasio/istoriki223.htm

Its annihilation, the transformation of the individualized and scattered means of production into socially concentrated means of production, the transformation, therefore, of the dwarf-like property of the many into the giant property of the few, and the expropriation of the great mass of the people from the soil, from the means of subsistence and from the instruments of labour, this terrible and arduously accomplished expropriation of the mass of the people forms the pre-history of capital.
Peer comment(s):

agree Costas Zannis : Μάλλον μεγαλούτσικη βλέπω τη συμβολή :-)
1 hr
Είναι η μόνη απόδοση του κειμένου που τριγυρίζει (δικτυακώς) στην Ευρώπη :-))
agree Nadia-Anastasia Fahmi
12 hrs
Ευχαριστώ
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search