Nov 28, 2006 13:51
17 yrs ago
English term
vegetable brans
English to Dutch
Other
Agriculture
Fodder
The term 'fodders & vegetable brans' appears in a list under the heading 'agriculture'. There's no further context. Any help is appreciated.
Proposed translations
(Dutch)
2 +2 | plantaardige zemelen | Jan Willem van Dormolen (X) |
4 | groentevezels (veevoer) | Margreet Logmans (X) |
3 +1 | plantaardige vezels | Gerda Rijsselaere (X) |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
plantaardige zemelen
Dit is de letterlijke vertaling. Maar die is in zichzelf al onzinnig (alle zemelen zijn plantaardig bij mijn weten), en in de context al evenzeer. Goede kans dus dat Margreet gelijk heeft.
Peer comment(s):
agree |
Babelnotes
: Ik zou deze gebruiken.
6 mins
|
agree |
Alice Saunders (X)
: ik zou gewoon zemelen gebruiken; dat wordt in allerlei soorten veevoer verwerkt
32 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt; ik heb maar gewoon voor zemelen gekozen. Dat plantaardige lijkt me inderdaad een beetje dubbelop."
8 mins
groentevezels (veevoer)
fodder & vegetable brans zijn termen voor veevoer; als je 'veevoeder' in Google zet kom je allerlei soorten tegen.
+1
14 mins
plantaardige vezels
is een veel gebruikte term als het over voeding gaat, hoewel bran infeite zemelen zijn.
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Meestal zie je op pakjes inderdaad 'vezels' staan, en die bestaan tenminste ook in niet-plantaardige vorm. Misschien vergist de auteur van de tekst zich gewoon.
14 mins
|
Discussion