Dec 7, 2006 21:02
17 yrs ago
23 viewers *
Polish term
zachowanie poprawne
Polish to German
Other
Education / Pedagogy
Mam problem z tym określeniem w odróżnieniu do pozostałych wg nowej skali ocen z zachowania w szkołach: wzorowe, dobre, poprawne, nieodpowiednie.
W glosariuszu sprawdzałam i była już kiedyś taka dyskusja, ale chodziło w niej o "starą" skalę: wzorowe, bardzo dobre, poprawne, nieodpowiednie, naganne.
Wydaje mi się, że "gut" bądź "korrekt" to zbyt wiele na "poprawne" a poza tym w "nowej" skali istnieje ocena "dobry", stąd taka wersja odpada. Wiem, że nie istnieje kompatybilność systemu ocen jak i całej oświaty, ale jak wobec tego przetłumaczyć toto?
Dziękuję.
W glosariuszu sprawdzałam i była już kiedyś taka dyskusja, ale chodziło w niej o "starą" skalę: wzorowe, bardzo dobre, poprawne, nieodpowiednie, naganne.
Wydaje mi się, że "gut" bądź "korrekt" to zbyt wiele na "poprawne" a poza tym w "nowej" skali istnieje ocena "dobry", stąd taka wersja odpada. Wiem, że nie istnieje kompatybilność systemu ocen jak i całej oświaty, ale jak wobec tego przetłumaczyć toto?
Dziękuję.
Proposed translations
(German)
3 | Verhalten befriedigend | Joanna Łuczka |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Verhalten befriedigend
tak sobię myślę...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag58 Min. (2006-12-08 22:01:14 GMT)
--------------------------------------------------
Passend na moje wyczucie (sprawa subiektywna oczywiście) nie za bardzo pasuje do skali ocen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag58 Min. (2006-12-08 22:01:14 GMT)
--------------------------------------------------
Passend na moje wyczucie (sprawa subiektywna oczywiście) nie za bardzo pasuje do skali ocen.
Note from asker:
dobry pomysł! dziękuję! a co sądzisz o "passend", bo z taką opcją też już się spotkałam.. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję Ci bardzo!"
Discussion