Dec 23, 2006 22:20
17 yrs ago
Russian term

Russian to German Tech/Engineering Physics
Zф и Zк - индексы загрязнения почв, рассчитанные по среднему содержанию ТМ в почвах указанных зон и фоновому содержанию

Bitte nochmals um Hilfe! Gibt es im Deutschen ähnliche /entsprechende Abkürzungen - Zф и Zк??
Proposed translations (German)
4 +1 gemittelter Aschegehalt
3 см ниже
Change log

Dec 23, 2006 22:46: Natalie changed "Term asked" from "Zф и Zк" to "Zф "

Discussion

Alla Tulina (X) Jan 13, 2007:
Не пора ли подвести итог?
Оба сокращения расшифрованы и переведены.
Alla Tulina (X) Dec 24, 2006:
мой ответ "gemittelter Aschegehalt"относится к Zк!!!
Natalie Dec 23, 2006:
А про Zк - это уже совсем другой вопрос :)

Proposed translations

12 hrs

см ниже

Z означает "суммарный индекс", "Ф" - фоновый, т.е. суммарный фоновый индекс загрязнения
´= Gesamtwert der Boden-Grundverschmutzung
so in etwa.

Something went wrong...
+1
12 hrs
Russian term (edited):

gemittelter Aschegehalt

cредняя зольность

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2006-12-24 11:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

средневзвешенная зольность
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann : durchschnittlicher Aschegehalt? http://www.google.de/search?hl=de&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=...
17 days
habe beides angetroffen: gemittelter und durchschnittlicher. Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search