Glossary entry

English term or phrase:

Special features

Greek translation:

Πρόσθετα ταινίας/Έξτρα ταινίας

Added to glossary by Daphne Theodoraki
Jan 4, 2007 03:31
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Special features

Non-PRO English to Greek Other Media / Multimedia
How's the term translated on Greek DVD's?
Thank you!
Change log

Jan 4, 2007 10:39: Vicky Papaprodromou changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): flipendo, Betty Revelioti, Vicky Papaprodromou

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Assimina Vavoula Jan 4, 2007:
More details, please...
Nadia-Anastasia Fahmi Jan 4, 2007:
Could you please clarify whether your questions concern a DVD player/recorder or a DVD movie? Because your questions are vague without this detail.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΤΑΙΝΙΑΣ/ΕΞΤΡΑ ΤΑΙΝΙΑΣ

...
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Είσαι καλά, καλέ;;; Δύο απαντήσεις;;;;; // Tώρα την απέσυρες.. πριν είχες δύο απαντήσεις και απορώ πώς το κατάφερες αυτό!! Αλλά και πάλι λέω... τα πρωινά τηλεφωνήματα είναι σωτήρια ;-ΡΡ
2 mins
Απέσυρα την μία... Ποιός ο λόγος να δίνουμε ίδιες απαντήσεις;;;
agree flipendo
5 hrs
βρε καλώς το μου, το κορίτσι... Πως πάει η μέρα σου;;;
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, that's what I was looking for, I also had it as "έξτρα" but was a bit insecure as I haven't seen a Greek DVD in ages. Sorry I didn't specify it was for a movie, but when we say DVD here we always refer to the disc, never the player. Thank you again!"
+3
2 hrs

ειδικά /ιδιαίτερα χαρακτηριστικά

...
Peer comment(s):

agree Assimina Vavoula : Βρε καλώς την...
7 mins
Ευχαριστώ. Μεταξύ μας γίνεται παιχνίδι, τέτοια ώρα που ξεκινάμε!
neutral Nadia-Anastasia Fahmi : Μπορεί να είναι και "ειδικές λειτουργίες" ή/και τα "έξτρα" των ταινιών // Γι' αυτό ρωτάμε τον ερωτώντα (μιλάω για όλους μας) :-))
45 mins
Ναι, αλλά χωρίς συγκείμενο, να μυρίσουμε τους όνυχές μας! Μιλάω και για τη Μίνα. Καλημέρα.//Καλά, θεία Νάντια, μη μας καταχεριάσετε σήμερα!
agree Vicky Papaprodromou : Άμα θέλουμε να λέμε τα πράγματα σωστά, features είναι τα χαρακτηριστικά κι όχι οι λειτουργίες (functions).
4 hrs
ευχαριστώ.
agree Spiros Konstantogiannis : Η Microsoft, σε συμβολοσειρά χωρίς συγκείμενο, το δίνει ως "ειδικές δυνατότητες".
9 hrs
Ευχαριστώ, Σπύρο.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search