Jan 10, 2007 08:35
17 yrs ago
3 viewers *
English term
deliver a consistent guest experience
English to Polish
Tech/Engineering
Advertising / Public Relations
deliver a consistant guest experience
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
świadczyć stały poziom usług dla gości
jeśli jest to termin hotelarski
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzięki"
10 mins
dostarczyć w zwięzłej formie przeżycia (doświadczenia)odwiedzającego/gościa/klienta
Żeby choć trochę więcej kontekstu.
Panie nie rozpieszczacie nas nadmiarem kontekstu
Panie nie rozpieszczacie nas nadmiarem kontekstu
Note from asker:
Chodzi o to, aby pracownicy międzynarodowej sieci hoteli trzymali się tych samych standardów . "Consistent" chyba raczej oznacza "spójne" |
17 mins
zapewnić jednolite środowisko wszystkim odwiedzającym
Ew. warunki/przeżycia itp.
Natomiast 'zwięzłe' w ogóle tu moim zdaniem nie pasuje.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-01-10 08:55:35 GMT)
--------------------------------------------------
O widzisz, a może warto było podać kontekst wraz z pytaniem?
Zmieniam swoją propozycję: zapewnić wszystkim gościom jednolite/takie same/podobne wrażenia z pobytu
Natomiast 'zwięzłe' w ogóle tu moim zdaniem nie pasuje.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-01-10 08:55:35 GMT)
--------------------------------------------------
O widzisz, a może warto było podać kontekst wraz z pytaniem?
Zmieniam swoją propozycję: zapewnić wszystkim gościom jednolite/takie same/podobne wrażenia z pobytu
Note from asker:
sorry, następnym razem kontektu więcej będzie - jak sie ma cały tekst przed nosem, to wszystko sie wydaje takie oczywiste:) |
Something went wrong...