Jan 13, 2007 07:15
17 yrs ago
Italian term

dio in terra che tutto può

Italian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Per sopravvivere in maniera civile, cioè nella pacifica coesistenza fra individui, ogni società si dà delle regole e, soprattutto, dei modelli comportamentali, il cui mancato rispetto produce l’espulsione dal contesto sociale e dunque la perdita dello status di socio nel “contratto” sottoscritto all’atto della nascita.
Più una società progredisce, cioè più si sente sicura del proprio consolidamento, e più questi codici vengono però ad affievolirsi, senza estinguersi del tutto poichè esiste pur sempre un patrimonio minimo di valori condivisi senza i quali qualsiasi società è destinata all’autoestinzione.
Questo fenomeno porta a ridurre l’osservanza di usi, costumi e tradizioni collettive mentre si affermano in maniera sempre più cogente i diritti del singolo, primo fra tutti quello della libertà personale, e purtroppo non sempre in relazione con il connesso principio della responsabilità.
Mentre il primo è sempre richiamato a favore del singolo, il secondo è sempre più lasciato alla collettività, secondo uno schema di pensiero che produce -estremizzando- la seguente convinzione: “I diritti sono tutti miei. Le responsabilità sono tutte della società” che, nel caso in esame, è come dire: “di nessuno”.
L’individuo viene in tal modo a rioccupare con prepotenza il centro assoluto della scena, *** dio in terra che tutto può e a cui tutto è dovuto *** mentre la società, cioè i nostri simili, assumono il ruolo di alibi alle nostre colpe, all’assenza di senso del dovere, alla sparizione di codici etici e di imperativi interiori.

I get the gist of the expression, but this anyone have a fitting equivalent in English?
Change log

Nov 18, 2010 07:05: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "dio in terra che tutto puo` (v. nel contesto ***)" to "dio in terra che tutto può"

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

a god-like being, all-powerful and entitled to anything and everything

something like that, I'd say. Maybe between hyphens.
Peer comment(s):

agree ele70 (X)
1 hr
grazie
agree eride
1 hr
grazie
agree halifax
2 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Alfredo and Mimoza, for your translations. "
48 mins
Italian term (edited): dio in terra che tutto puo` (v. nel contesto ***)

God on Earth who makes all (everything ) possible and to whom we owe everything

...as in ''thanks to God on Earth who makes all (everything ) possible and to whom we owe everything", the indivual goes to the extreme putting the emphasis on his own rights and leaving the responsibilities to the society.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search