Feb 13, 2007 12:47
17 yrs ago
1 viewer *
German term

schufende

German to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Anzahl zu schufende Personen...

es decir, ***numero de personas a...???...***
Es una consulta de tema financiero, solo palabras sueltas, con poco contexto, alguien conoce ese verbo?
Gracias

Discussion

Jan Pohl Feb 13, 2007:
Creo que es un error y me parece raro que se haga un verbo de Schufa (que es una abreviatura de Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung). Si puedes, pregunta al cliente si cabe la posibilidad de un error.
Jan
Javier Canals Feb 13, 2007:
No tienes realmente más contexto?
Se me ocurre una explicación: la Schufa es un registro para comprobar la solvencia de una persona particular. Aunque no lo he oído mucho, puede ser que utilicen "Schufen" como verbo para designar este control

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

personas vuya solvencia debe comprobarse (ohne Gewähr, s.u.)

a) se trata de una errata y podría ser 'schulende' (alumnos.
b) han utilizado incorrectamente la primera persona del pretérito de indicativo irregular, en lugar del regular, del verbo 'schaffen' Es decir, debería decir 'schaffende' en luga de 'schufende'.
c) se han colgado que es un gusto, y has verbalizado la 'Chufa', que yan han explicado por ahí lo que es.
Peer comment(s):

agree Egmont
1 hr
Gracias, Alberto. la verdad es que esto ¡está tirado por los pelos'...
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos, creo que es una verbalizacion traida por los pelos de "Schufa", como bien apunto Javuer Canals..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search