Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Land of Hope and Glory
Italian translation:
Land of Hope and Glory (Terra di speranza e gloria)
English term
Land of Hope and Glory
5 +4 | Land of Hope and Glory (Terra di speranza e gloria) | texjax DDS PhD |
Mar 11, 2007 13:36: Angie Garbarino changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (1): silvia b (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Land of Hope and Glory (Terra di speranza e gloria)
L'opera più nota di Elgar sono probabilmente le Marce di Pomp and Circumstance (1901). Poco dopo la loro composizione fu chiesto ad Elgar di adattare la prima marcia alle parole di A.C. Benson, per creare una ode per l'incoronazione di re Edoardo VII. In effetti gli era già stato suggerito (pare dal futuro re in persona) di adattare delle parole all'ampia melodia che forma la marcia. Contro i consigli degli amici, Elgar suggerì che Benson gli fornisse altro testo, per poterlo inserire nel suo nuovo lavoro. Il risultato fu Land of Hope and Glory (Terra di speranza e gloria, appellativo che si riferisce tradizionalmente al Regno Unito), che formava la parte finale dell'ode, e che venne anche modificata (con un testo leggermente diverso) per divenire una canzone a sè stante.
Something went wrong...