Glossary entry

German term or phrase:

Haken

Spanish translation:

signo de verificación

Added to glossary by Witty
Mar 11, 2007 19:21
17 yrs ago
4 viewers *
German term

Haken

German to Spanish Tech/Engineering Computers (general)
Se trata de un programa de alarmas centralizadas de averías de puertas. Habla de dos tipos de textos de mensaje: uno que se recibe cuando salta la alarma y el otro que se envía al departamento técnico para que compruebe la alarma y la repare si hace falta:

Durch Entfernen des Hakens können Sie den Interventionstext in einen „Alarmtext“ umwandeln. Der alsdann zur Verfügung stehende Text ist eher technischer Natur und ist insbesondere für record Techniker oder den internen technischen Dienste bestimmt.

Supongo que se trata de algún sistema de bloqueo de texto o algo así. En los glosarios de Proz he visto algunas referencias (gancho, etc.) pero me suenan raro y dudo que sean de aplicación a este contexto puramente informático.

Proposed translations

+2
15 hrs
Selected

signo de verificación

Es el típico símbolo de verificación o aceptación que se pone en las casillas y en inglés se llama "check". Así que sería:

Quitando el signo/marca de verificación puede convertir el texto...

Peer comment(s):

agree Tradjur
25 mins
gracias!
agree francisco_mx
4 hrs
gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lástima no poder repartir los puntos entre tú y SK Trans. He conseguido una referencia en una web bilingüe como "marca de la casilla de verificación. Saludos a todos."
1 hr

destildando


Durch entfernen des Hakens ... = Destildando la casilla ...

Something went wrong...
18 hrs

al desactivar la casilla de verificación

Durch Entfernen des Hakens... al desactivar la casilla de verificación ...

Se habla de "activar" o "desactivar" la casilla de verificación.

Suerte y saludos,

SK.
Something went wrong...
1 day 14 hrs

almohadilla

Me pregunto si hay una almohadilla en el texto, o sea "x frase" (Interventionstext) y "frase" (Alarmtext) en vez de opcion (casilla) o algo físico (gancho).

La secuencia anterior se reduce sólo al punto 6, si el llamante presiona una tecla en su aparato telefónico de marcación por TONOS, salvo la tecla "almohadilla" ([#]) con la que se pasará al
estado de escucha de mensajes y la tecla "asterisco" ([*]) que sirve para indicar otra extensión en la
que dejar el mensaje, como se explica más adelante.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search