Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
visa medicinska sestra
English translation:
professional nurse - (2.5/3-year post-secondary qualification/Associate Degree)
Added to glossary by
Larisa Zlatic, Ph.D.
Apr 17, 2007 23:41
17 yrs ago
29 viewers *
Serbian term
visa medicinska sestra
Serbian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
to je zvanje u diplomi
Konkrento pitanje: mogu li staviti: registered nurse - Associate degree
ili tako nesto?
Hvala unpared.
Konkrento pitanje: mogu li staviti: registered nurse - Associate degree
ili tako nesto?
Hvala unpared.
Proposed translations
(English)
4 +1 | professional nurse - (2.5/3-year post-secondary qualification) | Mark Daniels |
4 +9 | senior nurse | Veronica Prpic Uhing |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
professional nurse - (2.5/3-year post-secondary qualification)
My wife is currently involved in translation projects in the field of nursing in Serbia so I can give you an inside view on this:
This title is soon to be changed in the Serbian system, there will soon be no "visa medicinska sestra", but something like "strukovna sestra" - term not yet decided. In the meantime, the use of the term "professional nurse" is advised, while the actual diploma title would have to be descriptive: ("2 and a half year [or 3 year, this depends on which year she studied, it changed from 2.5 to 3 years a couple of years ago] post-secondary qualification").
I would NOT advise the use of "Senior Nurse", since the lowest- "ranking", youngest nurse on the ward can be a "visa medicinska sestra" but you would certainly not call her a Senior Nurse!
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-04-18 22:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
If you are translating somebody's diploma, I would still keep the term RN, or PN, and add under it in brackets: a 2 and a half year post-secondary level programme, or 4 year high-school level programme. Definitely NOT junior nurse and senior nurse!!! C'mon, a "junior nurse" with, say, 30 years of experience? These are not diploma titles anyway, but rather job positions in the hospitals.
They are not graduate nurses either, as 2 and a half years of post-secondary education is not a graduation level.
If you are considering "registered", that should be fine for both, srednja and visa, as that is what they ARE by their qualifications and job description. Not legally though, as Serbia does not have the licensure system, but then you can actually argue - if there are no registered nurses, then there are no non-registered ones either, so RN is fine here.
One last comment. Whatever the choice is, it should be a translation into English, meaning that it should be clear enough for those in UK, Canada etc. and, like Vesna suggested, leave the validation in particular country to the legal experts.
This title is soon to be changed in the Serbian system, there will soon be no "visa medicinska sestra", but something like "strukovna sestra" - term not yet decided. In the meantime, the use of the term "professional nurse" is advised, while the actual diploma title would have to be descriptive: ("2 and a half year [or 3 year, this depends on which year she studied, it changed from 2.5 to 3 years a couple of years ago] post-secondary qualification").
I would NOT advise the use of "Senior Nurse", since the lowest- "ranking", youngest nurse on the ward can be a "visa medicinska sestra" but you would certainly not call her a Senior Nurse!
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-04-18 22:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
If you are translating somebody's diploma, I would still keep the term RN, or PN, and add under it in brackets: a 2 and a half year post-secondary level programme, or 4 year high-school level programme. Definitely NOT junior nurse and senior nurse!!! C'mon, a "junior nurse" with, say, 30 years of experience? These are not diploma titles anyway, but rather job positions in the hospitals.
They are not graduate nurses either, as 2 and a half years of post-secondary education is not a graduation level.
If you are considering "registered", that should be fine for both, srednja and visa, as that is what they ARE by their qualifications and job description. Not legally though, as Serbia does not have the licensure system, but then you can actually argue - if there are no registered nurses, then there are no non-registered ones either, so RN is fine here.
One last comment. Whatever the choice is, it should be a translation into English, meaning that it should be clear enough for those in UK, Canada etc. and, like Vesna suggested, leave the validation in particular country to the legal experts.
Peer comment(s):
neutral |
V&M Stanković
: sve ovo su vrlo korisne informacije, ali ovde se radi o prevodu dosadašnjeg („starog“) naziva „viša medicinska sestra“, a ne o nekom budućem za koji „term not yet decided“
6 hrs
|
agree |
Kornelija Karalic
: Yes, it should be a translation into English, meaning that it should be clear enough for those in UK, Canada etc...
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala svima na pomoci. Meni se ovo resenje najvise svidja, s tim sto cu dodati (with associate degree)."
+9
30 mins
senior nurse
Diploma of Senior Nurse
http://www.vlada.hr/zakoni/mei/Chp02/Chp02.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-04-18 13:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
Two-year college degree
Associate of Science in Nursing
In the United States, there are three routes to initial licensure as a registered nurse. The shortest path (and the most widely utilized) is a two-year Associate of Science in Nursing, a two-year college degree referred to as an ADN; this is the most common initial preparation for licensure in the U.S. Often in competitive metropolitan areas within the US, two-year programs can require several prerequisite courses which ultimately stretch out the degree acquiring process to about 3 years
The Bachelor of Science in Nursing
The third method is to obtain a Bachelor of Science in Nursing, a four-year degree that also prepares nurses for graduate-level education. For the first two years in a BSN program, students usually obtain general education requirements in the same manner as ADN and diploma graduates, then spend the remaining time in nursing courses. Advocates for the ADN and diploma programs state that such programs have a more "hands-on" approach to educating students, while the BSN is an academic degree that emphasizes research and nursing theory. Nursing schools must be accredited by either the National League for Nursing Accrediting Commission(NLNAC)
http://en.wikipedia.org/wiki/Registered_Nurse#Two-year_colle...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-04-18 13:36:01 GMT)
--------------------------------------------------
graduate nurse (diplomirana medicinska sestra)
http://sola.vzdr.uni-mb.si/ang/predmgl.htm
za ekvivalent -RN- kod nas se polaže stručni ispit nakon odgovarajućeg pripravničkog staza
http://www.gom.cg.yu/files/1164296837.doc.
http://www.hzzo-net.hr/zakoni/13.htm
http://www.vlada.hr/zakoni/mei/Chp02/Chp02.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-04-18 13:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
Two-year college degree
Associate of Science in Nursing
In the United States, there are three routes to initial licensure as a registered nurse. The shortest path (and the most widely utilized) is a two-year Associate of Science in Nursing, a two-year college degree referred to as an ADN; this is the most common initial preparation for licensure in the U.S. Often in competitive metropolitan areas within the US, two-year programs can require several prerequisite courses which ultimately stretch out the degree acquiring process to about 3 years
The Bachelor of Science in Nursing
The third method is to obtain a Bachelor of Science in Nursing, a four-year degree that also prepares nurses for graduate-level education. For the first two years in a BSN program, students usually obtain general education requirements in the same manner as ADN and diploma graduates, then spend the remaining time in nursing courses. Advocates for the ADN and diploma programs state that such programs have a more "hands-on" approach to educating students, while the BSN is an academic degree that emphasizes research and nursing theory. Nursing schools must be accredited by either the National League for Nursing Accrediting Commission(NLNAC)
http://en.wikipedia.org/wiki/Registered_Nurse#Two-year_colle...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-04-18 13:36:01 GMT)
--------------------------------------------------
graduate nurse (diplomirana medicinska sestra)
http://sola.vzdr.uni-mb.si/ang/predmgl.htm
za ekvivalent -RN- kod nas se polaže stručni ispit nakon odgovarajućeg pripravničkog staza
http://www.gom.cg.yu/files/1164296837.doc.
http://www.hzzo-net.hr/zakoni/13.htm
Peer comment(s):
agree |
Sherefedin MUSTAFA
4 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Bogdan Petrovic
5 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Mihailolja
5 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
sazo
6 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Davorka Grgic
8 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Tamara Sinobad
9 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Lidija Lazic
10 hrs
|
Hvala!
|
|
disagree |
Mark Daniels
: Believe it or not, I am going to disagree with everyone :) See reasons below.
11 hrs
|
na pr. http://www.vu-wien.ac.at/lehre/content/e550/e1157/index_eng....
|
|
agree |
V&M Stanković
18 hrs
|
Hvala Vesna, vec sam davno preuzela vas stav da ne treba mesati prevod i nostrifikaciju!
|
|
agree |
Natasa Djurovic
1 day 15 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
KRAT (X)
511 days
|
Hvala puno!
|
Discussion
Ako je medicinska sestra sa srednjom skolom, onda joj u Americi priznaju zvanje LVN (Licenced vocational nurse), naravno uz neke ispite; a ako je visa medicinska sestra, u nekim slucajevima se priznaje zvanje RN (registered nurse) - with Associate degree (a ne recimo, Bacheler's or Masters' degree).