Glossary entry

English term or phrase:

incremental

French translation:

enregistrer/connaître une hausse progressive / augmenter progressivement

Added to glossary by Alexa Dubreuil
Apr 21, 2007 10:59
17 yrs ago
7 viewers *
English term

incremental

English to French Other Other
I don't understand the word in this context:
"Since it launched in October 2006, 74 per cent of J2O Orange and Pomegranate’s volume has been incremental to the adult category [of the drink] "
they're talking about the launch of a new flavor for an adult soft drink.

Discussion

Claire Chapman Apr 22, 2007:
The problem here is one of grammar. The use of the adjectival form of increment is incorrect. Increment can be a positive or negative change, but given the context, one assumes positive. So, what should have been said is: "the volume has been increased."

Proposed translations

50 mins
Selected

enregistrer/connaître une hausse progressive / augmenter progressivement

Je viens de soumettre la phrase à un anglophone et il reconnait que la phrase n'est pas très claire.

Toutefois, selon nous, l'idée générale de cette phrase est que les boissons J2O orange et grenade se vendent de mieux en mieux auprès des adultes (le volume vendu augmentant progressivement auprès de ce type de clientèle et représentant 74%), c'est pourquoi les fabricants envisagent de lancer un arôme supplémentaire dans la gamme de boissons J2O.

Bien sûr la phrase ne parle pas explicitement de volumes "vendus", c'est juste une déduction de notre part qui demande vérification.

Nous pensons donc que "incremental" signifie:
-enregistrer/connaître une hausse progressive
-augmenter progressivement/petit à petit

Bon courage
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "il s'agit effectivement de volumes vendus. mais c'est cet arôme là qui a été lancé. Enfin, merci d'avoir un peu éclairé ma lanterne."
+1
24 mins

(le volume) a augmenté

,
Peer comment(s):

agree cristina estanislau
9 mins
Merci
Something went wrong...
1 hr

a augmenté

Le sens ne peut-il être aussi:
"74% de l'augmentation de la consommation globale de J2O Orange et de Pomegranate vient de l'augmentation de la consommation du public adulte"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-04-21 12:33:38 GMT)
--------------------------------------------------

(Le problème à mes yeux est le TO de "incremental to"...)
Something went wrong...
7 hrs

peut être attribué à

Ce n'est pas très clair, mais je comprends que la hausse de 74% de la boisson est grâce au segment adulte de la gamme. D'où le lancement d'un nouveau parfum pour adultes...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search