Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
SGV - Sammlung des bereinigten Gesetzes- und Verordnungsblattes für das Land Nordrhein-Westfalen
Englisch translation:
Collection of updated issues of the Official Gazette for the German State of North Rhine-Westphalia
Added to glossary by
Steffen Walter
Apr 23, 2007 07:58
17 yrs ago
15 viewers *
Deutsch term
SGV
Deutsch > Englisch
Rechts- und Patentwesen
Bildungswesen/Pädagogik
Zeugnisse und Urkunden
Hallo, hier kommt wieder was:
Sammlung des bereinigten Gesetzes- und Verordnungsblattes für das Land Nordhrehin-Westfalen
DANKE... steht unschuldig unten bei den Verordnungen im Abizeugnis.... :-)
Sammlung des bereinigten Gesetzes- und Verordnungsblattes für das Land Nordhrehin-Westfalen
DANKE... steht unschuldig unten bei den Verordnungen im Abizeugnis.... :-)
Proposed translations
(Englisch)
4 | Collection of updated issues of the Official Gazette for the German State of North Rhine-Westphalia | Steffen Walter |
2 | Sauerländisches Gesetzes-und Verordnungsblatt | Ingeborg Gowans (X) |
Change log
Apr 23, 2007 08:56: Steffen Walter changed "Term asked" from "sgv" to "SGV" , "Field" from "Sonstige" to "Rechts- und Patentwesen"
Proposed translations
7 Tage
Deutsch term (edited):
SGV - Sammlung des bereinigten Gesetzes- und Verordnungsblattes für das Land Nordrhein-Westfalen
Selected
Collection of updated issues of the Official Gazette for the German State of North Rhine-Westphalia
Damit auch künftige KudoZ-Nutzer was davon haben, hier nochmal die Antwort, die ich Dir schon als private E-Mail geschickt hatte. Siehe auch Margaret' Marks Antwort unter http://www.proz.com/kudoz/443384 ("Law Gazette" statt "Official Gazette" ginge auch). Statt "State" auch "Land".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "DANKE STEFFEN. Gruß"
12 Stunden
Sauerländisches Gesetzes-und Verordnungsblatt
this is strictly a guess; cannot "prove" it, but since it is in Nordrhein-Westfalen, it might be just that??? Let me know..
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Daniela hatte im Kontext bereits die ausgeschriebene deutsche Version angeführt und fragte nach einer englischen ÜBERSETZUNG.
11 Stunden
|
I guess I shouldn't get the points, mea culpa, mea maxima culpa:(
|
Discussion