Jun 4, 2007 21:55
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
El investigador se comunicará y realizará un seguimiento adecuado
Spanish to English
Medical
Medical (general)
clinical trials (new drug)
El investigador se comunicará y realizará un seguimiento adecuado de todos los pacientes que, según el criterio del investigador, hayan obtenido valores clínicamente importantes en los análisis.
Todos los análisis de laboratorio cuyos valores sean anormales y que alcancen un grado clínicamente importante luego de la administración del producto de prueba, deberán realizarse nuevamente hasta regresar a los valores normales o de la referencia o, en caso de una alteración permanente, hasta que la afección se estabilice. Si esto no ocurre dentro de un tiempo razonable, se deberá identificar la etiología y se informará al patrocinador.
TIA
Todos los análisis de laboratorio cuyos valores sean anormales y que alcancen un grado clínicamente importante luego de la administración del producto de prueba, deberán realizarse nuevamente hasta regresar a los valores normales o de la referencia o, en caso de una alteración permanente, hasta que la afección se estabilice. Si esto no ocurre dentro de un tiempo razonable, se deberá identificar la etiología y se informará al patrocinador.
TIA
Proposed translations
(English)
5 +6 | The researcher will contact and adequately follow-up all the patients... | Karina Pelech |
4 +2 | ...will notify /perform follow-up | Lia Fail (X) |
4 +1 | The researcher will reach and follow up on the patients... | Eugenia Noriega (X) |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
The researcher will contact and adequately follow-up all the patients...
One option.
Cheers,
Karina ;)
Cheers,
Karina ;)
Peer comment(s):
agree |
Eugenia Noriega (X)
2 mins
|
follow up sin guión, tenés razón, mil gracias por el agree anyway ;)
|
|
agree |
Patricia Rosas
3 mins
|
muchas gracias, Patricia
|
|
agree |
Laura Iglesias
4 mins
|
muchas gracias, Laura
|
|
agree |
JaneTranslates
: As you've already said, "follow up" in this case shouldn't be hyphenated. "Contact" is exactly the right verb choice!
23 mins
|
thank you for your confirmation, Jane ;)
|
|
agree |
Roxanna Delgado
31 mins
|
muchas gracias, Roxanna ;)
|
|
agree |
JPMedicalTrans
8 hrs
|
thank you, Alex ;)
|
|
disagree |
Lia Fail (X)
: "comunicará el seguimiento" no "a los pacientes"/ follow up as a verb carries no hyphen
13 hrs
|
"se comunicará y realizará un seguimient" , i.e. will contact the patients to follow up on them. 9-year experience in translation and backtranslation of Clinical Trials and ICFs. Cheers, Karina ;)
|
|
agree |
Sebastian Claucich
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
The researcher will reach and follow up on the patients...
The researcher will reach and follow up on all the patients that obtained results on the tests that are clinically important in his opinion
+2
56 mins
...will notify /perform follow-up
El investigador se comunicará y realizará un seguimiento adecuado de todos los pacientes que, según el criterio del investigador, hayan obtenido valores clínicamente importantes en los análisis.
My interpretation of this is that all the patients who obtain significant (in teh stats sense) values in the analyses should be suitably followed up and the corresponding data should be notified, although to whom I can't say, but probably to the sponsor via the CRFs.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-06-05 18:35:04 GMT)
--------------------------------------------------
In reponse to Karina's response to my disagree, I see her point, but I too have translated many clinical trials, and I have never seen a specific mention of "contacting patients for follow-up", as why bother being so specific in a text for experts. They are available (with contact details on record etc) except when they are rated as "lost to follow-up".
ALSO, I'm beginning to think that "seguimiento" is not "follow-up" but MONITORING.
My interpretation of this is that all the patients who obtain significant (in teh stats sense) values in the analyses should be suitably followed up and the corresponding data should be notified, although to whom I can't say, but probably to the sponsor via the CRFs.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-06-05 18:35:04 GMT)
--------------------------------------------------
In reponse to Karina's response to my disagree, I see her point, but I too have translated many clinical trials, and I have never seen a specific mention of "contacting patients for follow-up", as why bother being so specific in a text for experts. They are available (with contact details on record etc) except when they are rated as "lost to follow-up".
ALSO, I'm beginning to think that "seguimiento" is not "follow-up" but MONITORING.
Peer comment(s):
agree |
liz askew
: Well, to be honest, this was my first reaction too..
9 hrs
|
agree |
Neil Ashby
3507 days
|
Discussion