Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
qui ne cessait de la reprendre
Spanish translation:
que no cesaba de atormentarlo
Added to glossary by
Ana Juliá
Jun 19, 2007 13:31
16 yrs ago
French term
qui ne cessait de la reprendre
French to Spanish
Art/Literary
Religion
Les préoccupations spirituelles de Martin Luter, lui faisaient réaliser sa nature pécheresse et il en avait honte. Ainsi ce brave homme, jeûnait, se flagellait et exerçait de bonnes oeuvres pour calmer sa conscience ***qui ne cessait de la reprendre***.
Proposed translations
(Spanish)
5 +4 | que no cesaba de atormentarlo | Zaida Machuca Inostroza |
4 +1 | que no dejaba de volver a ella (a su naturaleza pecadora) | Diana Salama |
Proposed translations
+4
31 mins
Selected
que no cesaba de atormentarlo
ma suggérence.
podría ser también
--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2007-06-19 14:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
puede ser también: afligir, angustiar, martirizar, mortificar, pero mi primera propuesta me convence más
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2007-06-19 14:06:28 GMT)
--------------------------------------------------
podrías dar vuelta la frase también: que lo atormentaba permanentemente
podría ser también
--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2007-06-19 14:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
puede ser también: afligir, angustiar, martirizar, mortificar, pero mi primera propuesta me convence más
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2007-06-19 14:06:28 GMT)
--------------------------------------------------
podrías dar vuelta la frase también: que lo atormentaba permanentemente
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+1
43 mins
que no dejaba de volver a ella (a su naturaleza pecadora)
sa conscience ne cessait pas de reprendre sa nature pécheresse, l'interprétation me semble claire.
Peer comment(s):
agree |
karmel
: yo también interpreto que "la" reprendre, se refiere a "sa nature pécheresse"
11 hrs
|
Gracias, Karmel2!
|
Something went wrong...