Jul 1, 2007 13:13
16 yrs ago
1 viewer *
Italiano term
scaffale a colonnine
Da Italiano a Inglese
Altro
Viaggi e Turismo
restaurant interiors
"una caratteristica ***“zainera”, una specie di scaffale a colonnine*** dove erano esposti i bicchieri per la mescita del vino di diverse misure (el liter, el quart, ecc.) sopra “el navel”, ossia vaschetta in granito dove si sciacquavano i boccali."
Potrei dire "wine glass rack", o è terribilmente generico ? In questo contesto è più esatto usare "glass" o "jug" ?
Non so, ditemi voi. Ci vorrebbe un connoisseur di questi particolarissimi pezzi di antiquariato.
Di "zainera" so solo che origina da "zaina" ma non trovo immagini.
zài|na
s.f.
TS metrol., antica unità di misura di capacità per liquidi equivalente a 0,196 litri
Potrei dire "wine glass rack", o è terribilmente generico ? In questo contesto è più esatto usare "glass" o "jug" ?
Non so, ditemi voi. Ci vorrebbe un connoisseur di questi particolarissimi pezzi di antiquariato.
Di "zainera" so solo che origina da "zaina" ma non trovo immagini.
zài|na
s.f.
TS metrol., antica unità di misura di capacità per liquidi equivalente a 0,196 litri
Proposed translations
(Inglese)
Proposed translations
3 giorni 36 min
Selected
"zainera" dresser with pillarets
TBH, it sounds like a kind of dresser to me, and I'd probably leave it in Italian and describe it "a dresser with pillarets" etc.
I think a "boccale" here may well be a tankard
--------------------------------------------------
Note added at 3 days41 mins (2007-07-04 13:54:20 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I've seen it has a "navel" under it, so it can't be a dresser, more of an open cabinet.
I think a "boccale" here may well be a tankard
--------------------------------------------------
Note added at 3 days41 mins (2007-07-04 13:54:20 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I've seen it has a "navel" under it, so it can't be a dresser, more of an open cabinet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Angela ! "
1 ora
a series of shelves divided into columns
A suggestion. I think if you translate the whole paragraph more or less literally one gets the picture.
2 ore
wine glass drainer
Secondo me, è solo un'ipotesi, potrebbe trattarsi di uno scaffale tipo quelli scolapiatti che si trovano generalmente nei pensili di cucina sopra al lavello.
Il termine si traduce, nel caso l'ipotesi fosse esatta, con glass drainer.
Ti metto un paio di link, ma nota che in questi i glass drainer hanno una foggia molto moderna. Nel tuo caso potrebbe trattarsi semplicemente di uno scaffale con scanalature, o meglio costituito da "barrette", non mi viene in mente ora un termine più preciso, (le tue colonnine), non so se mi spiego, per trattenere la base dei bicchieri, come in quelli "moderni".
Scusa la spiegazione sconclusionata, spero sia chiaro il ragionamento...:-) ciao!!!
vedi un po' se potrebbe adattarsi
http://www.winelabelcollector.com/catalog/rack-wine-glass-dr...
http://www.everten.com.au/category269_1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-01 15:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
PS. Volevo mettere confidenza 2..
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-01 15:20:30 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, non avevo letto il suggerimento di potra. Anche quello è un buon suggerimento, anzi forse va meglio perché più generico.
Il termine si traduce, nel caso l'ipotesi fosse esatta, con glass drainer.
Ti metto un paio di link, ma nota che in questi i glass drainer hanno una foggia molto moderna. Nel tuo caso potrebbe trattarsi semplicemente di uno scaffale con scanalature, o meglio costituito da "barrette", non mi viene in mente ora un termine più preciso, (le tue colonnine), non so se mi spiego, per trattenere la base dei bicchieri, come in quelli "moderni".
Scusa la spiegazione sconclusionata, spero sia chiaro il ragionamento...:-) ciao!!!
vedi un po' se potrebbe adattarsi
http://www.winelabelcollector.com/catalog/rack-wine-glass-dr...
http://www.everten.com.au/category269_1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-01 15:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
PS. Volevo mettere confidenza 2..
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-01 15:20:30 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, non avevo letto il suggerimento di potra. Anche quello è un buon suggerimento, anzi forse va meglio perché più generico.
4 ore
mullioned panes, barred shelf, barred shelving, grid shelving
This is once again a tricky one. One of the meanings of colonnina is "mullion" - "a nonstructural vertical strip between the casements or panes of a window (or the panels of a screen)". "Pane" is "a sheet glass cut in shapes for windows or doors". A colonnine is barred, or with bars or grids, so you have quite some choice, as all of the above terms exist :)
"sixteen mitered-mullioned panes per door with ring pulls, three fixed shelves per section"
Non ti preoccupi, faccio pasta stasera, la pizza e' finita (nel cestino :))
"sixteen mitered-mullioned panes per door with ring pulls, three fixed shelves per section"
Non ti preoccupi, faccio pasta stasera, la pizza e' finita (nel cestino :))
Example sentence:
there is a horizontal barred shelf that can hold three or four average size shampoo...
...Cabinet features two glass doors with little mullioned panes, authentic Craftsman style pulls with bronzed patina...
Reference:
www.barnfurnituremart.com/product_details.asp?id=ECSM2603MC - c'e' anche una foto ;)
http://www.ribaproductselector.com/Docs/8/00308/external/COL100308.pdf?ac=
Discussion
http://www.melegnano.net/storia/pagina004sq1.htm