Jul 5, 2007 15:05
16 yrs ago
Portuguese term

A criança e família face à doença oncológica

Portuguese to English Medical Medical (general)
Hi, this is the title of a paper. I'm a bit unsure about using the terms disease / illness. which is more correct to talk about this type of health problem? I've done some research and I got disease more often...

Is it possible to maintain the original in english or should it be rephrased...

"The child, the family and the oncological the disease" ??

thanks in advance

Discussion

Daisymiller (asker) Jul 5, 2007:
I mean, "The child, the family and the oncological disease"
sorry

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

Children and Families Coping with an Oncological Illness

Yet another suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-07-06 21:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

My answer would be for an article for the general public. If it's a really technical paper, you might want to say:

"Children and Families Coping with Oncological Disease"
Peer comment(s):

agree veratek
2 hrs
Thanks!
agree Marcelo Gonçalves
14 hrs
Thanks, Marcelo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Given the type of text and the public, I think the best option is "children and families coping with oncological disease" thank you all for your suggestions"
+1
5 mins

The child and family facing an oncological condition (disease)

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-05 15:11:31 GMT)
--------------------------------------------------

You can use "condition" if you want to or "disease"
Peer comment(s):

agree Susy Ordaz : yes facing..
3 hrs
Thank you, Susy - Mike :)
Something went wrong...
13 mins

Child and family and the oncological illness

I've found more examples with "oncological illness" in this context. Here are some:

[PDF] An analysis of the concept of humour and its application to one ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat
an oncological illness This was defined as to the degree. to which the adolescent perceived .... may prove to be as central to the care of child and family ...
www.blackwell-synergy.com/doi/pdf/10.1111/j.1365-2648.1996....

[PDF] IPE: Friendly healthcare environments for children and young people
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
example, patients with oncological illness,. patients post-anaesthesia, trauma cases ..... normality for a child and family in. abnormal surroundings; and ...
http://195.92.246.148/knowledge_network/documents/publicatio...

[PDF] Abstracts of the 7th World Congress of Psycho-Oncology
File Format: PDF/Adobe Acrobat
Center on Child and Family Outcomes, Tufts-New. England Medical Center, Boston, USA; ...... The phase of the oncological illness; ...
http://doi.wiley.com/10.1002/pon.846
Something went wrong...
20 mins

Face to Face with an Oncological Illness - Children and Their Families

suggestion
Something went wrong...
2 hrs

The child, the family and oncological illness

No need for "an" or "the" before "illness", which is used in the sense fof "the state of being ill" rather than "a disease".
Something went wrong...
3 days 23 hrs

Family and children: How to face the oncological disease?

"Criança", in this case, has a general mean, it is not just about one child they are talking about. I think that it would be more sensible to use the plural form in English. The use of two points (:) and the question mark (?), give the aspect of a paper title. I would put the term "family" first as well and use no article.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search