Glossary entry (derived from question below)
Französisch term or phrase:
Il fallait s'y prendre plus tot!
Deutsch translation:
Man hätte früher damit beginnen [sich früher darum kümmern] müssen!
Französisch term
Il fallait s'y prendre plus tot!
4 +5 | Man hätte ... | scipio |
4 +3 | Man hätte früher damit beginnen müssen! | Martina Simon |
4 +2 | Darum hätte man sich eher kümmern müssen! | Gabi François |
Jul 17, 2007 08:44: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Marketing/Marktforschung" to "Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe" , "Field (write-in)" from "Franzoesische Wendung" to "Französische Wendung"
Jul 17, 2007 08:45: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/583892">Daniela Gieseler-Higgs's</a> old entry - "Il fallait s'y prendre plus tot!"" to ""Man hätte ...""
Proposed translations
Man hätte ...
Im zweiten Fall müsste es heißen: Il faudrait ...
Man hätte früher damit beginnen müssen!
Soweit mein Vorschlag ohne weiteren Kontext zur Verfügung zu haben.
agree |
Gabi François
11 Min.
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 Stunde
|
agree |
GiselaVigy
9 Stunden
|
Darum hätte man sich eher kümmern müssen!
agree |
Geneviève von Levetzow
50 Min.
|
Merci ma belle :-)
|
|
agree |
GiselaVigy
9 Stunden
|
Coucou et merci :-)
|
Something went wrong...