Glossary entry

German term or phrase:

Umschwung

Spanish translation:

finca, terreno, (aneja/o)

Added to glossary by MALTE STADTLANDER
Aug 29, 2007 15:39
16 yrs ago
2 viewers *
German term

Umschwung

German to Spanish Law/Patents Real Estate Schweizerisches Immobilienrecht
Ich vermache meine Liegenschaft X *mit Umschwung* in (Adresse)... dem Y.
Change log

Aug 29, 2007 15:42: Olaf Reibedanz changed "Language pair" from "Spanish to German" to "German to Spanish"

Sep 1, 2007 12:35: Fabio Descalzi changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Real Estate"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

finca, terreno, (aneja/o)

Estoy de acuerdo con el concepto, pero no con la traducción. Efectivamente, Umschwung corresponde a la definición "zum Haus gehörendes und es umgrenzendes Land", es decir, el terreno que rodea a -o en el que está- una casa. Pero en un texto jurídico en español (como creo que es el caso) no utilizaríamos "tierra circundante".
Mejor "finca X", "terreno Y" o " finca / terreno aneja/o a la casa Z".
Saludos!
Peer comment(s):

agree Egmont
25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
7 mins

tierra circundante

Im Pons erscheint für "Umschwung" als 2. Schweiz (umgebendes Gelände) tierra f circundante
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search