Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I just live for kicks
Romanian translation:
Trăiesc doar pentru senzaţii tari
Added to glossary by
Irina-Maria Foray
Sep 9, 2007 14:48
16 yrs ago
English term
I just live for kicks
English to Romanian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Context: "I never know what I’m gonna do next.
I just follow the breeze. I just live for kicks."
I just follow the breeze. I just live for kicks."
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | Traiesc doar pentru senzaţii tari | Eduard Pascariu |
3 +2 | Vreau să simt că trăiesc | Daiana Heinrich |
3 | Doar senzatiile tari ma fac sa traiesc | adami |
Change log
Apr 27, 2009 14:06: Irina-Maria Foray Created KOG entry
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
Traiesc doar pentru senzaţii tari
Traiesc doar pentru senzaţii tari
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-09-10 05:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sensul ar fi de fapt, 'Pur si simplu traiesc pentru senzatii tari'. Dar, in functie de restul traducerii ....
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-09-10 05:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sensul ar fi de fapt, 'Pur si simplu traiesc pentru senzatii tari'. Dar, in functie de restul traducerii ....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
+2
6 mins
Vreau să simt că trăiesc
Nu ştiu ce o să fac mâine. Mă las purtat(ă) de valurile vieţii. Vreau să simt că trăiesc
Peer comment(s):
agree |
Mihai Dascalu
: Aş adăuga "...din plin".
12 mins
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
4 hrs
|
Mulţumesc!
|
15 mins
Doar senzatiile tari ma fac sa traiesc
Ma las dus de val. De la viata...
Something went wrong...