Glossary entry

English term or phrase:

terminal residue

Swedish translation:

-terminal rest; -terminal aminosyrarest

Sep 20, 2007 06:41
16 yrs ago
English term

terminal residue

English to Swedish Science Medical: Pharmaceuticals
In a patent application relating to synthesis of peptides:
"The NH2-terminal residue may exhibit a post-translational modification …"
Change log

Sep 22, 2007 05:25: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Created KOG entry

Sep 22, 2007 05:54: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/55665">Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)'s</a> old entry - "terminal residue"" to ""-terminal rest""

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

-terminal rest

Oftast talar man om N-terminal respektive C-terminal (eller aminoterminal och karboxyterminal), men här får du väl skriva den "NH2-terminala resten".

Residue/rest syftar på aminosyrarest. När en aminosyra ingår i en petid är den ju inte längre en fullständig aminosyra, eftersom några atomer har offrats i peptidbindningen.

NH2-terminal syftar på den ände av peptiden där det finns en fri aminogrupp som INTE deltar i någon peptidbindning (eftersom peptiden tar slut där). På samma sätt finns det en fri karboxygrupp i den andra änden.

Peer comment(s):

agree Angelica Kjellström
3 mins
agree Kjelle : ok
10 mins
agree Fredrik Vrang : Eller "the NH2-terminal residue > "den terminala NH2-gruppen"
12 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack för snabbt och vederhäftigt svar"
1 hr

-terminal aminosyra

Eftersom det talas om posttranslationell modifiering måste den här "resten" vara en aminosyra, och då tyckler jag att man lika gärna kan skriva ut det i stället för rest.
(Under mina 10 år som cellbiolog har jag aldrig hört en svensk använda ordet rest i andra sammanhang än för att förklara vad som menas med engelskans residue...)
Peer comment(s):

neutral Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) : Även om jag har hört ordet användas klart mer än du, ligger det naturligtvis en del i det du säger. Dock måste man vara väldigt trogen i patenttexter. "Den NH2-terminala aminosyraresten" är en möjlig variant, men jag skulle undvika enbart aminosyra.
1 day 22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search