Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
кандидат технических наук
English translation:
PhD in Engineering
Added to glossary by
marfus
Jun 13, 2002 10:34
21 yrs ago
17 viewers *
Russian term
кандидат технических наук
Russian to English
Science
PhD vs. Candidate of Science
Прошу совета в спорном вопросе (в надежде, что родится истина): как все-таки корректнее перевести ученые степени "к.т.н." и "д.т.н." - зарубежным аналогом типа "PhD in Engineering/Doctor of Engineering" или все-таки прямым переводом типа "C.T.S./D.T.S"?
Буду благодарен за любые высказанные мнения.
Прошу совета в спорном вопросе (в надежде, что родится истина): как все-таки корректнее перевести ученые степени "к.т.н." и "д.т.н." - зарубежным аналогом типа "PhD in Engineering/Doctor of Engineering" или все-таки прямым переводом типа "C.T.S./D.T.S"?
Буду благодарен за любые высказанные мнения.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+7
26 mins
Selected
Ph.D. in Engineering
Наука - вторая после бизнеса область по скорости глобализации. Пусть нам хочется подчеркнуть "самобытность" наших ученых степеней, но если наши ученые работают на Западе, то в своих резюме пишут "Ph.D"
Ниже пример
Ниже пример
Peer comment(s):
agree |
Olena Kurashova
: Я полностью согласна с нами - во всяком случае, когда я говорила американцам о своей степени, то "candidate of sciences" они не понимали, а вот Ph.D. - очень даже :))
3 hrs
|
Спасибо. Оце в я кажу :) Про кандидатов рассказывают в личных беседах, а в университетской документации стоит "ПиЭйч Ди"
|
|
agree |
myrafla
6 hrs
|
agree |
Iren
6 hrs
|
agree |
Natalie
: Конечно! И еще: Олег, если Вы напишете "C.T.S./D.T.S", то Вашему клиенту придется обращаться в ПроЗ за расшифровкой, а я не уверена, что это кто-нибудь расшифрует :-)
7 hrs
|
Спасибо, Natalie. А если второе еще прочитать задом наперед... Освобожусь - напишу об этом по-э-му в тему о ЗАГСе
|
|
agree |
mk_lab
7 hrs
|
спасибо всем
|
|
agree |
protolmach
1 day 16 hrs
|
thank you
|
|
agree |
ELynx
2 days 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
3 mins
candidate(doctor) of technical sciences
так и есть!
Peer comment(s):
agree |
GaryG
: Yes, but I'd leave out the "(doctor)" reference, even though the degree is roughly equivalent to a U.S. doctoral degree; it would just confuse most readers
3 mins
|
yes, it may happen
|
|
agree |
Yakov Tomara
: with Gary. I think that the translation should include a short explanatory note, e g: "Candidate of Sciences - Russian academic grade nearly equivalent to PhD"
5 hrs
|
disagree |
mk_lab
: Ph,D. in Engineering - именно так переводятся наши скромные степени.Шаша степень Доктора эквивалентна (я бы даже сказал, выше) степени Full Doctor
8 hrs
|
+1
1 hr
Cм. ниже
Candidate of technical/engineering science
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-13 12:10:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Возможно,можно употребить Ph.D in Engineering(or Engineering Science) по аналогии с ,например, Ph.D thesis (кандидатская диссертация)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-13 12:10:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Возможно,можно употребить Ph.D in Engineering(or Engineering Science) по аналогии с ,например, Ph.D thesis (кандидатская диссертация)
-1
3 hrs
PhD in Engineering/Doctor of Engineering, MS in Engineering/Master of Science in Engineering
Я считаю что переводить ученые степени лучше используя американские эквиваленты - Doctor of Philosophy, Master of Science/Arts, Bachelor of Science/Arts и т.д. Все таки людям, кто читать будет, понятнее, даже если они вообще не знакомы с наукой или русской образовательной системой (например кто-нибудь из администрации читающий переведеное резюме).
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-17 16:02:51 (GMT)
--------------------------------------------------
Хотя между двумя системами образования наблюдается несоответствие в годах обучения, требования по завершению программы Bachelor, Master, PhD такие же как в наших институтах при завершении высшего образования, степени Кандидата и степени Профессора.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-17 16:02:51 (GMT)
--------------------------------------------------
Хотя между двумя системами образования наблюдается несоответствие в годах обучения, требования по завершению программы Bachelor, Master, PhD такие же как в наших институтах при завершении высшего образования, степени Кандидата и степени Профессора.
Peer comment(s):
disagree |
Sergey Gorelik
: Если не ошибаюсь, Master эквивалентно нашему высшему образованию, но не степени.
17 hrs
|
Насколько я знаю, Master Degree эквивалентна нашей степени Кандидата Наук, а Bachelor Degree эквивалентна нашему высшему образованию (в моём русском дипломе стоит Бакалавр-Bachelor), и PhD степень ближе к нашей степени Профессора.
|
3 hrs
Candidate for PhD in Engineering
Means - working towards PhD, as opposed to "Post-doc" - Has PhD in Engineering
Peer comment(s):
neutral |
Marta Argat
: post-graduate student - аспирант, а "постдок" (одна девушка приняла это слово за ругательство) - стажер после получения степени кандидата наук, Ph.D. "по-ихнему"
1 hr
|
4 hrs
The candidate of engineering science
The candidate of engineering science
+1
7 hrs
Ph.D. (kandidat) in Engineering
Не претендую на очки, но слово в скобках бывает необходимо, когда видно, что человек получил степень в б. Союзе.
Peer comment(s):
agree |
Rafale
: It deems it can prove useful in certain cases when applicant or whatever and assessing officer or whatever are aware of the typicality of the situation
11 hrs
|
+1
8 hrs
PhD/Doctor vs. C.T.S./D.T.S
Голосую за PhD и Doctor. В своей работе на инофирме (крупной, международной) не раз сталкивалась с необходимостью донести до ex-pat'ов эти понятия. PhD и Doctor оказались лучшими эквивалентами.
Кстати, думаю, Вам интересно будет взглянуть на подобную дискуссию по поводу кандидата мед.наук - линк ниже.
Кстати, думаю, Вам интересно будет взглянуть на подобную дискуссию по поводу кандидата мед.наук - линк ниже.
Peer comment(s):
agree |
protolmach
: Согласная я! Ксюша, милая, объясните мне, что имеется в виду под ex-pat. Меня тут на Руслантре почти закидали камнями, я ретировалась, такой уровень дискуссии поддерживать не могу, но понять хочется...
1 day 8 hrs
|
Спасибо! А ex-pat - это ex-patriate, так называют иностранцев, присланных фирмой работать по контракту в другую страну, в частности в Россию. Подробнее напишу Вам напрямую, только попозже, ладно?
|
19 hrs
candidate of technical/engineering scences
кандидат наук - candidate of science
технические науки - technical/engineering scences,technics
или
candidate of technics
технические науки - technical/engineering scences,technics
или
candidate of technics
Discussion
� �� ����� �� ��� ��������������� ����, ��� ����, �������� �� ���������� � ������ �������, ��� ������, �� ������.
���� ����� ����� "����������" �������� �����.
�������� ��� �� ��������� �����.