Glossary entry

Danish term or phrase:

optankning

English translation:

top-up

Added to glossary by Charlesp
Oct 18, 2007 15:44
16 yrs ago
Danish term

optankning

Danish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
"Automatic optankning"

as when for instance a moble phone company automatically debits a credit card for a pay-as-you-go subscription.

Proposed translations

1 hr
Selected

top-up

Just a thought, having read your "cute/catchy" comment!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "maybe automatic recurring payment is more correct, but top-up sounds better. anytway, it aint about the points."
6 mins

automatic recurring payment

An option. That's what T-Mobile (cell phone company) calls it.
Note from asker:
Thanks. But I am looking for something more cute, something more catchy. To fill up, or to "tank-up" has a different sound, than "automatic recurring payment" (which sounds something like a bureaucrat would say).
Something went wrong...
24 mins

charge

my suggestion as the optankning refers to refueling, so this could be automatic charge // charging
Something went wrong...
+1
1 hr

refill

refill

I think I've heard this used - and it gives quite a lot of hits
e.g.

http://xphonecards.com/royal_call.html
Refill phonecard (add more funds) at any time. Use My Account - My Permanent PINs to see Balance and Reports

or:
https://tmobile.ecustomersupport.com/tMobile/gifting.aspx
Peer comment(s):

agree holmgeirsson : Sounds good!
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search